不知为谁
_
на дядю делать
примеры:
不知为谁(做, 干等)
На дядю делать
事实上,我不知道他们是谁,也不知道他们为谁办事。
Я не знаю, кто он на самом деле и кому подчиняется.
我刚刚换了衣服躺在地板上,因为不知道谁会在看着。
Я только что переоделась, лежа на полу, потому что не знаю, кто может следить.
不知谁 ...
неизвестно кто...; кто-то
我们不知道是谁为了什么原因而施展,目前我有一个好消息和几个坏消息。
Мы не знаем пока, кто его наложил и почему. На сегодня у меня есть одна хорошая новость и несколько плохих.
哼,谁不知道他们态度强硬?但就因为这样,人和仙的矛盾才会一触即发!
Хм. Всем известно, как упрямы могут быть члены Цисин.
天晓得; 谁知道; 不知道
Кто его знает
知不知道谁可能愿意接受?
Подскажи, кому их отдать?
方圆左近的人谁不知道他。
Who in the neighbourhood doesn’t know him.
пословный:
不知 | 为 | 谁 | |
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I местоим
1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей 2) кто-то, некто; чей-то
3) обычно с последующим 都, 也: а) кто угодно; кто бы то ни был; всякий, каждый, любой; чей угодно; 谁都 (也) 知道 всякий знает, каждому известно; б) перед отрицательным сказуемым; никто; ничей
4) какой?; что?
II гл.
* опрашивать
III собств.
Шуй (фамилия)
|