三天两头
sān tiān liǎng tóu
часто, практически ежедневно
三天两头请假 практически каждый день брать отгул
ссылки с:
三天两头儿то и дело
sān tiān liǎng tóu
形容次数频繁。
如:「他三天两头便犯错,难怪会被公司革职。」
sān tiān liǎng tóu
lit. twice every three days (idiom); practically every day
frequently
sān tiān liǎng tóu
every two or three days; almost every day; every other day or sosāntiānliǎngtóu(r)
almost every day【释义】隔一天,或几乎每天。形容经常、频繁。
犹言经常。
частотность: #21883
синонимы:
примеры:
你三天两头喝啤酒
ты практически каждый день пьешь пиво
他三天两头跟我借钱,可还钱的事只字不提
Он постоянно берет у меня деньги в долг, а о том, чтобы их возвращать и не вспоминает
买洗衣机,图的是方便、省力。如果三天两头儿出毛病,那不是花钱买罪受吗?
Покупая стиральную машину, рассчитываешь на приобретение удобства и экономию сил. Но если в ней постоянно возникают поломки, то не значит ли это, что ты купил себе проблему за собственные деньги?
接连两三天
for two or three days in succession
三天打鱼, 两天晒网
день гуляет, день больной, а на третий выходной; три дня рыбу ловит, а два дня сеть сушит
过两三天我来看您
я к вам загляну дня через три
一头、两头、三头小精灵…
Раз, и два, и три, и четыре, маршируют офицеры...
这点活有个两三天就干完了。
This bit of work can easily be finished in a couple of days.
头两天(年)
два дня (года) тому назад
但…如果你把它们留给我,再多个一两天…最多三天!
А... А если я оставлю их себе еще на денек? Или на два? Ну или на три, не больше, а?
唉,本来我算着日子,再值个两三天班就能回去了…
Эх, я считал дни до отъезда. Ещё оставалось каких-то два-три дня...
薛蟠也假说来上学, 不过是:“三天打鱼, 两天晒网” ...却不见有一点进益。
Xue Pan hastened to register himself as a pupil. His school-going was, needless to say, a pretence – “one day fishing and two days to dry the net” as they say – and had nothing to do with the advancement of learning.
两三天吧?路上的脚印还算新,但看起来会走到大路上,到时就没这么清楚了。
На два-три дня. След свежий. Только вот ведет он на большак, а там его наверняка уже затоптали.
пословный:
三天 | 两头 | ||
2) три дня
|
1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам
|