транспортировщик
运输工
1. 运
1. 运
(1). = транспортёрщик1
. 解
транспортировщик, -а[
1. 运输工人
транспортировщик овощей 运输蔬菜的工人
2. 同транспортёрщик
运输工, 搬运工; 输送机手; ; 运输车
-а[阳] 运输车辆
运输车, 运输工
в русских словах:
транспортировка
транспортировка строительных материалов - 建筑材料的运输
транспортировать
транспортировать грузы - 运输货物
транспортировать раненых - 运送伤员
в китайских словах:
超安全凝固汽油弹运输者
Сверхбезопасный транспортировщик напалма
茶纲
оптовая транспортировка чайного листа (чая)
馈给
доставлять (продовольствие); транспортировать [груз, снабжение]
包运
гарантировать перевозку, взять подряд на транспортировку
密闭输送
нефт. замкнутая транспортировка
加热输送
горячая транспортировка, heating transport
传输地址
адрес транспортировки
在途
находиться в процессе доставки, находиться в процессе транспортировки (напр.: о грузах или пассажирах)
转毂
переправлять (транспортировать) по суше; транспортировка сухим путем
传送
1) передавать, пересылать, транспортировать
寄费
почтовые расходы, расходы на пересылку (транспортировку)
联运
1) сквозные перевозки, смешанные перевозки, мультимодальная транспортировка (разными видами транспорта)
管道
管道运输 трубопроводная транспортировка
集输油
хранение и транспортировка нефти
集输气
нефт. хранение и транспортировка газа
输将
1) перевозить, транспортировать; перевозка, транспортировка
滚动搬运
перекатная перевозка, роликовая (катящаяся) транспортировка
转送
1) пересылать, переправлять; транспортировать; пересылка; переправка; пересылочный
转送装置 транспортер
输运
2) транспортировка
调拨
2) транспортировка, перемещение; транспортировать (напр. товары)
出行方式
способ поездки, средство транспортировки
调运
направлять, транспортировать; продвигать (напр. продукцию в деревни); перевозить
搭运
погрузить для перевозки; перевозить, транспортировать; перевозка, транспорт
移送
отправлять, пересылать; передавать, препровождать, транспортировать
拼箱运输
отправка / транспортировка / перевозка сборных грузов
鸟笼
2) закрывающаяся люлька, клетка для транспортировки
拖运
транспортировать на буксире
装运
отгрузить (товар); отправить (груз) ; погрузка; отгрузка; перевозка, транспортировка
禁运
эмбарго, запрет перевозок, запрет транспортировки
装货
装货单 накладная на транспортировку груза
输
3) перевозить, транспортировать, доставлять
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Тот, кто занимается транспортированием, транспортировкой.
2. м.
То же, что: транспортёрщик.
примеры:
"鸟笼" (鸟笼式框架)
клетка для транспортировки
(产品)贮运无缺损保障
обеспечение сохранности при транспортировке и хранении изделий
(弹药, 武器)运输包装
упаковка для транспортировки боеприпасов, оружия
(手套箱)塑料袋传送
транспортировка упаковок
(燃料)转运小车
транспортировочная тележка
(运输放射性物质用的)密封容器
герметизирующий сосуд для транспортировки радиоактивных веществ
<name>,我终于做好采集真正龙蛋的准备了!给你,拿着这个电动采集模块,它可以萃取龙蛋精华并使你可以很方便地运输龙蛋。回到孵化间去,用这个东西来收集龙蛋。
<имя>, я, наконец, готова исследовать настоящие яйца драконов! Возьми это устройство-коллекционер. Он предназначен для захвата драконьего яйца и подготовки его к транспортировке. Возвращайся в Гнездовье и собери при помощи этой штуки несколько яиц.
“他进入了某种……意识活动的固定状态。”警督小心地检查着他。“好消息是——这就解决了我们的运输问题。不是吗,德罗斯先生?”
У него какой-то психомоторный паралич, — лейтенант осторожно осматривает старика. — В этом есть плюс: отпадает проблема с транспортировкой. Правда ведь, господин Дрос?
“你是说除了要求成为中转站的合法所有者以外?”她微微笑了笑。“你猜是谁负责运输全世界∗8%∗的货物呢?”
Вы имеете в виду, помимо того, что компания является законным владельцем терминала? — Она слегка улыбается. — Который отвечает за транспортировку ∗восьми∗ процентов грузов по всему миру?
“好吧,”他点点头。“那就说定了。等今天的工作结束,我会联系我们分局。他们会联系疗养院,安排好后勤工作。”
Хорошо, — он кивает. — Так и сделаем. Я свяжусь со своим участком в конце рабочего дня. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
“第四步,也是最后一步:“把验尸官的材料送往本地的太平间,这个我来做。”警督顿了一下。“天呐,他可真臭。”
Этап четвертый и последний: транспортировка для судмедэкспертизы в районный морг. Этим я займусь сам. — Лейтенант останавливается. — Боже, ну и вонь.
一座吊桥——为了方便冰面上的运输。
Разводной мост упрощает транспортировку по льду.
一箱毒品在运输途中被截获了。
Ящик с наркотиками был перехвачен по пути транспортировки.
不太可能,警官。我说的是物流。一旦原材料抵达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Вряд ли. Я имею в виду грузовики. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка может быть ∗уязвимой∗ частью процесса.
不,你说得对。港口会用六旋翼飞艇来运送集装箱,他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。
Нет, вы правы. В грузовом порту для транспортировки контейнеров используют шестивинтовые воздушные суда. Они схватили первое, что подвернулось под руку. Даже не позаботились о собственном алиби.
两位只需要谈成交易即可,余下运输之类的琐事都交给「飞云商会」来打点。
Вам нужно только заключить сделку. Транспортировку и прочие заботы гильдия возьмёт на себя.
为了确保我们在这片冰冻的荒野上有一处立足之地,你付出了不懈的努力,但是阴影中依然危机四伏。我要你前往战歌要塞东南方的俘虏收容所,帮助典狱官诺克·血怒处理押送和交接囚犯的事务。
Ты немало <сделал/сделала>, чтобы помочь нам закрепиться на этих ледяных пустошах, однако же во тьме подстерегают новые опасности. Я прошу тебя помочь стражу-смотрителю Ноку Кровавой Ярости, который находится в лагере для военнопленных под стенами крепости Песни Войны. Отыщи его и предложи свою помощь в транспортировке и обмене пленными.
从海岸将货物空运上航空母舰
транспортировка грузов с побережья на авианосец по воздуху
他点点头。“当地的港口会用六旋翼飞艇来运送集装箱。我的感觉是他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。”
Он кивает. «В местном грузовом порту для транспортировки контейнеров используют шестивинтовые воздушные суда. Такое чувство, что они схватили первое, что подвернулось под руку, и даже не позаботились о собственном алиби».
位于亚戴索采石场附近的孚灵堤码头为石料运输的枢纽,目前该地的“商人工会”(以抢劫为生的罪犯通称)已经为专业怪物猎人利维亚的杰洛特全数铲除,可全面开放大众利用。所有迹象都显示死者与四指菲力伯特所带领的“鹤山组织”相关,该组织专门于此区进行抢劫与掠夺活动。
Пристань Фраенте, играющая ключевую роль в транспортировке камня, добываемого в каменоломнях близлежащего Ардаизо, с сего дня возвращается в общественное пользование. Оная пристань очищена от пребывавших на ее территории "ганзейцев" (разговорное именование преступников, занимающихся грабежом) при помощи гражданина Ривии, носящего имя Геральт, который профессионально занимается истреблением чудовищ. Улики указывают на связь фигурантов с так называемой "монкранской группой", руководимой Филибертом Четырехпалым, деятельность которой в этих местах носила грабительский характер.
低压流体输送镀锌焊接的钢管
Оцинкованные сварные стальные трубы для транспортировки жидкости под низким давлением
信差日出前就抵达营区。引起一阵骚动。他们马上派人护送宝箱。我会在日落后设法追踪他们的足迹。
Ранним утром в лагере появился посланец. Это вызвало большое движение. Сейчас же была организована группа для транспортировки сундука. Как только настанут сумерки, попробую проследить, куда его вывезли.
再等一会儿猎魔人就可以传送了,接下来就是要除去线索,以免让人找到我们。或许天气可以有点变化?
Еще минута - и ведьмак будет готов к транспортировке. Осталось стереть все следы. Может, немного изменить погоду?
分月输送计划
помесячный план транспортировки
刚经历了长途跋涉的蝗虫还有些头晕,不过也开始慢慢地适应起周围的新环境来。
Саранчата начинают потихоньку приходить в себя после транспортировки.
加工、推销和分销包括运输问题工作队
Рабочая группа по переработке, сбыту и распределению, включая транспортировку
向伊拉克运送货物通知书或请求书
Уведомление или заявка на транспортировку товаров в Ирак
向欧洲输送石油和天然气国家间方案
Межгосударственная транспортировка нефти и газа в Европу
大野耐一(Taiichi Ohno)把大规模制造方法的浪费划分成七个主要类别:1)等待的浪费;2)搬运的浪费;3)不良品的浪费;4)动作的浪费;5)加工的浪费;6)库存的浪费;7)制造过多(早)的浪费。
Тайити Оно выделил 7 основных видов потерь в сфере глобального производства:
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
安全运输放射性物质常设咨询小组
Постоянная консультативная группа по безопасной транспортировке радиоактивных материалов
就像马戏团似的,为了运送黑色斑点的长颈鹿吗?
Как в цирке при транспортировке пятнистых жирафов?
建筑材料的运输
транспортировка строительных материалов
感谢您购买由波索迪拍卖行代理的商品。我们相信亚柯莫·沃地切里大师的雕像一定会为您带来的感官上的愉悦。为了保证艺术品能够完好、快速地运送到府上,我们已经委托罗伊兄弟运送服务公司全权负责此项业务,任何由于运输导致的商品问题,亦由该公司负责。
Мы безмерно рады тому, что вы приняли решение прибегнуть к нашим услугам. Уверены, приобретенная вами скульптура достославного Джакоммо Воттичелли принесет счастье вашему дому. Надеемся, что она будет доставлена вам в целости и сохранности, а если нет, - пожалуйста, адресуйте свои замечания в службу доставки "Рой и Рой", которая несет полную ответственность за транспортировку.
我们应该先试一下。囚犯押送协议说要求两个人……
Нужно попытаться. Существует протокол транспортировки арестованных, который требует, чтобы двое...
我想我还是通知局里吧。他们会联系疗养院,处理好后勤问题。
Пожалуй, я просто свяжусь с участком. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
我所能提供的只是交通工具。你可以用我的坐骑,它将直接把你送到。
Я могу предложить лишь услуги транспортировки. Можешь использовать моего грифона. Он тебя доставит, куда нужно.
据我所知,这个自动阶梯是用来将人从一层楼带到另一层的。懒惰的象征。
Полагаю, эта автоматизированная лестница служила для транспортировки людей с одного этажа на другой. Вот оно, воплощение лени.
放射性废物的储存、运输、回收利用及其对环境和人类的影响国际会议
Международная конференция по радиоактивным отходам: хранение, транспортировка, повторное использование и воздействие на человека и окружающую среду
放射性材料包装和运输
Упаковка и транспортировка радиоактивных материалов
日益增长的城市公共交通运输压力
прессинг растущей изо дня в день городской общественной транспортировки
是∗货車∗,”她强调到。有人需要把原材料从港口运进城市。一旦东西到达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Грузовики! — поясняет она. — Кто-то же должен доставить сырье из порта в город. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка — ∗уязвимая∗ часть процесса.
本来我设计它是为了冰冻工人,便于运输,还不用管吃管喝,可结果它会有……副作用。不过用来把龙从天上弄下来应该不会错!
Изначально я изобрел его для замораживания моих рабочих на время транспортировки и между сменами – в этом случае их не надо кормить, да и вообще думать о них. Правда, возникли некоторые... осложнения. Но для драконов это должно подойти!
没有他收集的第一手资料,我可不敢贸然攻打索尔莫丹。如果月溪旅在穿越地下隧道时遭遇塌方事件,格里安·斯托曼和他的上司肯定会剥了我的皮!
А его исследования жизненно необходимы нам для того, чтобы обеспечить безопасную транспортировку армии через Тор Модан! Камнегрив с меня живьем шкуру снимет, если под обвалом окажется одна из его дружин!
法师猎人已经在我家门口潜伏好几天了。我很清楚他们总归会来的,这是必然的──那块林堡芝士中的征兆再明显不过了──但是我还是得冒险多留几天。芝士现在进入了扣人心弦的成熟阶段,这时候搬运它们是根本不必考虑的事情。这个配方是我四十年来的心血,我宁死也不愿意现在放弃。
Охотники несколько дней кружат по округе. Конечно, я и раньше знал, что они появятся: видение после ароматного лимбургера было очень выразительно. Но я должен рискнуть и остаться здесь еще на несколько дней. Сыры вошли в решающую фазу дозревания и о транспортировке их не может быть и речи. Я работал над этим рецептом сорок лет и предпочту скорей погибнуть сейчас, нежели сдаться.
海上和用其他有关方式运输和处理危险货物国际专题讨论会
Международный симпозиум по транспортировке и перевалке опасных грузов морском и смешанном сообщении
火箭-助推器(总成)运输架
транспортировочный ложемент ракеты в сборе с ускорителем
煤气运输和储存专家会议
Совещание экспертов по транспортировке и хранению газа
燃料(元件)运输
транспортировка твэла
燃料(元件)运输 transport)
транспортировка твэла
燃料转运系统)
система транспортировки топлива
燃料转运通道干燥间
сухое пространство трубы транспортировки топлива
电梯在大楼∗外面∗,是台旧升降机——用于从工坊里上下搬运弹球机。
Лифт находится ∗снаружи∗ здания. Это старый подъемник. Его использовали для транспортировки пинбольных автоматов в мастерскую и обратно.
石油产品输送存储
транспортировка и хранение нефтепродуктов
石油运输费;管道费
платеж за транспортировку нефти; платеж за использование нефтепровода
等你获得了足够多的印记,就去跟玛洛恩庇护所的麦托克劳谈一谈。她会安排你护送圣水的。
Когда соберешь достаточное количество знаков, поговори с Матой Коготь в Святилище Малорна. Она поможет тебе организовать транспортировку воды.
而且他还∗破获∗了这起案件。近乎完美。在这一周内,我们拿到了:一份供词,一件凶器——∗还有∗犯人。现在就锁在小岛上,等待押送。
И он ∗раскрыл∗ дело. Сработал практически безупречно. Прошла всего неделя, а у нас есть чистосердечное признание, орудие убийства ∗и∗ злоумышленник. В данный момент запертый на острове в ожидании транспортировки.
联合国后勤和粮食运输区域协调员
региональный координатор Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического снабжения и транспортировки продовольствия
航空运输, 空运
воздушная транспортировка; воздушная перевозка; перевозка воздушным транспортом; перевозка по воздуху; транспортировка по воздуху
让它运作的不是你——而是工人。没了他们,公司什么也不是。
Ну, на самом деле, это же не вы отвечаете за транспортировку, а рабочие. Без них компания — ничто.
载运工具
средства транспортировки (доставки)
输至; 输往
транспортировать во что
运输与仓储要求
требования к транспортировке и хранению
运输规章(程, 则)
правила транспортировки
运输过程
процесс транспортировки
运送伤员
транспортировать раненых
防护容器(运送放射性物质用)
охранная тара для транспортировки радиоактивных веществ
陆(水) 运
транспортировка сухим (водным) путём
除了那一次之外,他一直不知疲倦地调查这起案子。而且还解决了它。我们得到了一份供词,一件凶器,∗还有∗犯人——现在就锁在小岛上,等待押送。
Если не считать этого единственного случая, он без устали работал над делом. И он раскрыл его. У нас есть чистосердечное признание, орудие убийства ∗и∗ злоумышленник, который сейчас заперт на острове в ожидании транспортировки.
随行夹具(无人)搬运车
тележка для транспортировки спутников
非法运输和倾倒有毒和危险产品及废料对享受人权的不良影响问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о отрицательных последствиях транспортировки токсических и опасных материалов и отходов для осуществления прав человека