转送
zhuǎnsòng
1) пересылать, переправлять; транспортировать; пересылка; переправка; пересылочный
转送装置 транспортёр
2) передарить
这本书是老张送给他的,他又转送给我了 Эту книгу ему дал Лао Чжан, и он передарил её мне.
zhuǎnsòng
① 转交:这是刚收到的急件,请你立即转送给他。
② 转赠:这本书是老张送给他的,他又转送给我了。
zhuǎnsòng
(1) [pass on; transmit]∶转交
我已把你托我带的信转送给她了
(2) [make a present of what one has been given]∶把别人送给的礼物又送给另外一个人
zhuǎn sòng
转交、转赠。
初刻拍案惊奇.卷二十九:「袖中摸出词来,并越州太守所送赆礼一两,转送与杨老妈做脚步钱。」
红楼梦.第五十二回:「我原不要的,又恐辜负了他的心。你若要,我转送你如何?」
zhuǎn sòng
to pass (sth) on (to sb else)
to transfer sb (to another hospital etc)
zhuǎn sòng
(转交) pass on; transmit on
(转赠) make a present of sth. given to one
zhuǎnsòng
1) pass on; transmit
2) make a present of what one has been given
1) 传送。
2) 转交。如:这是刚收到的急件,请你立即转送给他。
3) 转赠。如:这本书是老张送给他的,他又转送给我了。
частотность: #30948
в русских словах:
передарить
1) 转送 zhuǎnsòng, 转赠 zhuǎnzèng
переотправка
转送
препровождать
2) (документы и т. п.) 转送 zhuǎnsòng, 转寄 zhuǎnjì
синонимы:
примеры:
转送装置
транспортёр
转送 (社区劳动教化)
использование несудебных средств
世卫组织第一级转送医院功能研究小组
Исследовательская группа ВОЗ по функциям больниц по оказанию первичной медицинской помощи
把礼品转送给他
pass the gift on to him
对。那我们会将转送机准备好。
Ясно. Значит, мы сейчас подготовим телепорт.
最好的礼物都无法转送。
Лучшие подарки никак нельзя передарить.
邮件转送我们前已有好长一段时间的耽搁。
There was a long lag in forwarding mail to us.
学院,这位是莫塞莱博士。这里的事情差不多做完了。我们回家再开始转送吧。
Институт, это доктор Мосли. Мы здесь закруглились. Начинаю телепортацию.
虽然有线上反应炉,但是如果要启动转送机,需要很长一段时间才能产生足够的电力。
Даже если реактор работает, требуется много времени на то, чтобы накопить заряд и активировать телепорт.
距离这么远,转送需要非常多电力。这种事我们也无法经常做。
Для передачи материи на такие расстояния необходимо чудовищное количество энергии. Такими делами мы нечасто занимаемся.
所以目前的状况是:目前修改完已经可以到达转送机了,但是却非常耗电。
Ситуация на данный момент такова: модифицированный телепорт добивает и до этой точки, но на это уходит огромное количество энергии.
X6-88,准备和尚恩同步转送。
X6-88, мы с Шоном готовы к переходу.
这是X6-88,准备转送回收的B5-92合成人。
Это X6-88. Синт B5-92 захвачен и обезврежен. Я готов к возвращению.
Z1-14和其他叛逃的合成人已经整装待发。现在我只需要拯救铁路组织,然后把我的战友们转送到学院里。
Z1-14 и его синты вооружены и готовы к действию. Теперь мне нужно лишь спасти "Подземку", а затем телепортировать своих друзей в Институт.
需要转送芯片。
Тут нужен чип реле.
紧急转送机离线中。
Аварийный ретранслятор отключен.
转送至麻州核聚变厂将会使您永久成为钢铁兄弟会的敌人。确定要继续吗?
Если вы телепортируетесь в "Масс фьюжн", то навсегда станете врагом Братства Стали. Продолжить?
学院在找麻州核聚变厂里面一个叫做“铍震荡器”的东西,我必须赶快透过转送机赶到那里。
Институт ищет в развалинах "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее телепортироваться туда.
我已经抵达学院转送机并重新设定它的程式,以便把义勇兵突击队带进来。
Мне удалось добраться до телепорта Института и перепрограммировать его так, чтобы перенести штурмовой отряд минитменов на территорию комплекса.
司特吉分析学院网络的资料后,找到了一条进入的路线,也就是供应反应炉冷却水的老水道。他给了我一卷全息卡带,那可以重设学院转送机的程式,将义勇兵带进去。
Стурджес проанализировал данные, добытые в сети Института, и нашел способ пробраться в комплекс: через старый тоннель, по которому течет вода для охлаждения реактора. Он дал мне голозапись, которая позволит перепрограммировать телепорт Института и перебросить туда минитменов.
马上请求转送支援。
Запрашиваю подкрепление.
我要怎么取得转送室?
Как мне захватить телепорт?
你必须进入转送机。跟昨天一样。
Заходи в телепорт. Как вчера.
电梯会载你回转送机去。
Лифт доставит тебя к телепорту.
紧急转送机已启动。
Активирован аварийный ретранслятор.
转送机已上线且就绪。
Ретранслятор полностью функционален.
转送机已经暖好机,准备送我们离开这里。
Телепорт готов перенести нас отсюда.
直接去转送室。我会在那里跟你碰面。
Иди к телепорту. Я буду ждать тебя там.
该出发了,长官。我们转送到安全地点了。
Нам пора, мэм. Уходим в безопасную точку.
到转送室去,我会在那里跟你碰头。
Отправляйтесь к телепорту. Встретимся там.
我会在转送室和你碰头,然后我们出发。
Встретимся у телепорта и отправимся в путь.
我会将合成人转送回学院。
Я вместе с синтами телепортируюсь в Институт.
转送机准备待续,老大。要走了吗?
Телепорт готов и ждет сигнала, босс. Приступим?
转送完成。病毒正在输入目标。
Телепортация завершена. Начинаю загрузку вируса.
不太晓得转送天线要怎么建造。
Я не знаю, из чего собирать антенну-ретранслятор.
没时间争论这些了。启动转送机。
Некогда сейчас об этом спорить. Активируй телепорт.
转送机不会出问题的吧?它不会把我蒸发还什么的吧?
Телепорт работает? Он точно не распылит меня на атомы?
不行。我们必须找出这东西转送了什么资料回去给它的主人。
Нет. Нам нужно выяснить, что он сообщил своим хозяевам.
所以我们直接转送到飞船上破坏不就行了。
Можно телепортироваться на сам корабль и устроить диверсию.
这他妈的不干你的事,司特吉。快启动转送机。
Не твое дело, Стурджес, черт тебя подери. Активируй телепорт.
我已经有座标了。我只是需要更新转送机……
Координаты уже у меня. Надо только ввести данные в телепорт...
司特吉!你有收到吗?我们完成任务了。快把我们送回转送室。
Стурджес! Слышишь меня? Мы закончили. Переноси нас к телепорту!
不,当然没有!我反而觉得转送机会爆炸。
Нет, конечно же, нет! Я скорее ожидал, что он просто взорвется.
转送机开机中。倒数完毕后就绪,十……
Ретранслятор выходит на штатную мощность. Готовность через десять...
接着是一个“转送天线”。就是用来拦截传送器信号的玩意。
Во-вторых, "антенна-ретранслятор". Она перехватывает сигнал телепорта.
我们进去,夺回合成人,然后我会将他们转送回学院。懂了吗?
Заходим, отбиваем синтов, и я возвращаюсь с ними в Институт. Все ясно?
启动重置代码,我们便能将他们转送回学院。时间不多了。
Активируем коды сброса и возвращаемся в Институт. Дорога каждая секунда.
好吧,我很高兴转送机没把你给蒸发。
Что ж, я рад видеть, что телепорт все-таки не распылил тебя на молекулы.
我们看看。转送机设定好了,发射器暖好机了。全部都闪着绿灯。
Посмотрим. Ретранслятор подключен, излучатель разогрет. Кажется, все готово.
飞行机器……不了谢谢。长途移动只要有转送机就行了。
Летающие машины... Спасибо, не надо. Лучший способ перемещения телепортация.
相信我,一定要装。转送机是我们去地面唯一的方式。
Уверяю вас, он необходим. Телепорт единственный способ попасть на поверхность.
你知道学院有一台叫做分子转送机的传送器吗?
Ты в курсе, что у Института есть машина под названием "молекулярный телепорт"?
我向你保证,绝对有必要。转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Уверяю, это крайне необходимо. Телепорт единственная наша связь с поверхностью.
二:一个叫“转送天线”的东西。用来拦截那个,呃,转送器信号的。
Второй "антенна-ретранслятор". Она будет перехватывать... э... сигнал телепорта.
去转送室,他们会送你去麻州核聚变厂。祝你好运。
Отправляйтесь к телепорту. Оттуда вас мгновенно перенесут в "Масс фьюжн". Удачи.
你会获得完全通行权限,可以任意转送进出学院。
У вас будет полный доступ, включая возможность перемещаться в Институт и обратно.
我刚修好一个转送机,就有另外两个开始故障,至少我不会无聊。
Пока я чиню один блок, два других выходят из строя. Ну хоть скучать не приходится.
到转送室去,你眨眼间就会到麻州核聚变厂了,因为会有一道闪光……好吧,不是很好笑。
Отправляйтесь к телепорту. Потом быстро в "Масс фьюжн": одна нога здесь, другая там.
你知道学院有一台叫做分子转送机的传送器吗?你看看。
Ты знаешь, что у Института есть машина под названием "молекулярный телепорт"? Смотри.
汤姆,我要你让转送机运作起来,越快越好。
Том, разберись с телепортом настолько быстро, насколько это вообще в человеческих силах.
你知道传送设计最夸张的部分是什么吗?古典音乐电台……那就是转送机的传送信号。
Знаешь, в чем самое безумие? Та станция классической музыки... передает сигнал телепорта.
考虑到转送机是进出学院的唯一工具,“方便”这种说法太低估它的实用性了。
Поскольку телепорт единственный способ попадать внутрь Института, "пригодится" не то слово.
每个追猎者都有一个特殊硬体,让他们和学院的转送机能直接连结。
У каждого "охотника" есть особое устройство, обеспечивающее связь с телепортом в Институте.
如果你还有任何问题,可以现在问。如果没有问题,他们可能已在楼上转送室等你。
Если у вас остались вопросы, задавайте их сейчас. Если нет, то в зале телепортации уже все готово.
没表现出敌意的人类,就指引他们到转送室吧。
Если человек не оказывает сопротивления, отправляйте его к телепорту. Чем меньше насилия, тем лучше.
那不是你的任务。我们派了人控制转送室,不断把合成人传送出去。
Об этом не волнуйся. У нас есть кому удерживать контроль над телепортом и выводить через него синтов.
你也许有安全通道可以回到转送机,传送回地面,但在那之后……你就是我们的敌人了。
Ты сможешь вернуться к телепорту и подняться на поверхность, но затем... мы будем считать тебя врагом.
转送机是出入学院的唯一方法。明白吗?是唯一方法。
Попасть в Институт и выбраться из него можно только с помощью телепорта. Понимаешь? Другого способа нет.
转送机是进出学院的唯一途径,不只“派得上用场”而已。
Если учесть, что телепорт единственный способ попасть в Институт, то "пригодится" это еще мягко сказано.
所以我们踏入转送区之前,我必须知道到那里你会站在我这边。而不是站在对方那边。
Так что прежде чем мы шагнем в телепорт, мне нужно точно знать, что ты будешь на моей стороне. Не на их.
不过如果你能把这个装置造出来,利用那个密码,你应该能顺利拦截到学院转送机的信号。
Но если ты сможешь собрать это устройство и используешь код, то оно должно будет перебить сигнал Института.
有一支追猎者队伍受到掠夺者的突袭,命是保住了,但身受重伤,无法转送回来。
Команда охотников попала в засаду рейдеров. Все выжили, но получили повреждения и не могут телепортироваться.
你知道学院有一台传送器吗?他们称它为分子转送机。
Ты знал, что у Института есть устройство мгновенного перемещения? Они называют его "молекулярным телепортом".
好,转送机会在电磁频谱上引起很大的干扰。你的哔哔小子身上有台收音机,对吧?
Так... Телепорт создает сильные возмущения по всему электромагнитному спектру. У тебя рация в "Пип-бое" есть?
我现在要把你送往引爆地点。我会设定转送机把最后一批人送到普利德温号,确认我们每个人都平安逃出。
Отправляю вас к месту подрыва. Остальные телепортируются на "Придвен". Я прослежу, чтобы никто тут не остался.
回到学院里面,夺取转送机。你一这么做,学院和合成人回收部就会开始行动。
Ты вернешься в Институт и захватишь телепорт. Конечно, Институт и бюро робоконтроля тут же объявят мобилизацию.
所以你和我要转送到那里,取得东西,趁钢铁兄弟会发现之前回到这里。好吗?
Поэтому мы с вами телепортируемся туда, заберем его и вернемся, а Братство так ничего и не поймет. Договорились?
我们可以转送你到机场边缘,然后你能进去破坏电磁场发射机。
Мы можем перекинуть вас на границу аэропорта. Вам придется проникнуть на территорию базы и отключить генераторы.
是的。虽然我听过学院可以用转送机进来……但他们进得来出不去。
Да. Я, конечно, слышал о телепорте Института... но даже если бы сюда кто-то проник, то точно отсюда не вышел бы.
你有问题的话,现在可以问了。不然他们已经在转送室等你了。
Если у вас остались вопросы, сейчас самое время их задать. Если нет, то в зале телепортации уже все подготовлено.
这东西一般称作“分子转送机”。我不清楚完整的原理,总之能用就对了。
Обычно эту штуку называют "молекулярный телепорт". Принципа его действия я не понимаю, но он в самом деле работает.
你知道席蒙尼亚转送站那群人怎么了吗?布默那帮人?听说他们跟人家起了严重冲突,全部都挂点了。
Знаешь парней с поста "Зимонджа"? Бумера и его банду? Похоже, они с кем-то что-то не поделили. И теперь кормят мух.
这样一来就可以自由行动,也能随意利用转送机进出学院。
У вас неограниченный доступ к системе телепортов и возможность по своему усмотрению входить и выходить из Института.
不管他们在哪里放下,我们都可以追踪,并转送合成人直接到那个位置。如果危险区域,你可以让合成人直接一拥而上。
Мы можем захватить ее сигнал и телепортировать синтов прямо в эту точку. Если придется туго, сможете вызвать подмогу.
基本上就是打散所有复杂的信号,像是转送机的信号,这样就能让我们无法接近。
Можно сказать, что оно разбивает любую сложную последовательность сигналов, и наш телепорт не может до конца навестись.
如果你打算经常进出,那会需要一个追猎者芯片。你可能已经注意到,转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Если вы планируете возвращаться сюда, вам без них не обойтись. Напоминаю: телепорт единственная наша связь с поверхностью.
但他们不是白痴。他们设法发动了一道电磁场,干扰了我们的转送能力。
Но они далеко не идиоты. Братство накрыло весь аэропорт особым электромагнитным полем, и мы не можем туда телепортироваться.
你到了以后,必须登入转送机主控台,利用这个全息卡带把大家传送进学院。
Как только окажешься внутри, разыщи пульт управления телепортом. С помощью этой голографической записи перенесешь всех в Институт.
跟追猎者用的一样。透过芯片连接转送机,才能像追猎者一样自由进出学院。
То же, что и для наших охотников. Создает связь с телепортом, которая позволяет им, а теперь и вам, входить и выходить, когда захочется.
它对我们的追猎者也有相同作用,建立一个连至转送机的连结,能让追猎者们,现在还有你,可任意进出。
То же самое, что и для охотников. Создает связь с телепортом, что позволяет им, а теперь и вам, в любой момент перемещаться сюда и отсюда.
如果需要进出学院,一定要装芯片。转送机是进出学院的唯一途径。
Если вы собираетесь приходить и уходить, он вам понадобится. Возможно, вы уже заметили, что телепорт единственный способ попасть в Институт.
如果你……立场不明,我不想冒这个险。所以在我们踏进转送区之前,你最好想清楚。好吗?
Я не собираюсь подставляться под удар только потому, что ты не знаешь, за какую команду играть. Мне нужны заверения, что ты меня не предашь. Ясно?
我会把你送到引爆地点,然后再设定转送机,把这个孩子送回城堡 我们会帮他会一套衣服,好好照顾他的。
Я телепортирую тебя к месту подрыва, а затем перенастрою телепорт так, чтобы мальчик попал прямиком в Замок. Мы его переоденем и позаботимся о нем.
转送室?
Телепорт?
转送机?
Телепорт работает?
学院转送机瞄准程序
Шифр телепорта Института
使用转送机抵达机场
Телепортироваться в аэропорт
转送到麻州核聚变厂
Телепортироваться в "Масс фьюжн"
杀死转送控制室中所有人
Убить всех в комнате управления телепортом
先进系统部门负责开发原始的分子转送机,此开发计划始于约莫一百年前。
Отдел высших систем почти сто лет назад изобрел молекулярный телепорт.
自从开发进阶型远距传送装置“分子转送机”之后,学院就封闭了地表的入口,开始进行扩张地底版图的造势活动。
Создав молекулярный телепорт, Институт перекрыл все выходы на поверхность и стал расширять свой подземный комплекс.
每个合成人追猎者体内都有一片特制芯片,是“转送”进入学院时的关键零件。想要侵入这个神秘组织,第一步就是要取得这个芯片。
Внутри каждого синта-охотника находится особый чип, позволяющий "телепортироваться" в Институт. Добыть такой чип значит сделать первый шаг к проникновению в ряды этой таинственной организации.
你一定会很骄傲。小贾 (她现在喜欢别人这样叫她),她找到了你关于邮件转送机的旧笔记,要我猎捕泥沼怪的时候带她去洪水淹没的区域,好让她寻找需要的零件。她为了这件事求了我好几周。她一定找到了你之前寻找的东西,因为她的确让邮件转送机运转了。我们现在能够在镇上互相通信。我不清楚为什么我们不直接走过去面对面说话,不过这一定比我14岁的时候进步了。
Ты бы ей гордилась. Жак (она предпочитает, чтобы ее так теперь называли) нашла твои старые заметки, где говорилось про ретранслятор почты, и несколько недель умоляла меня, чтобы я взял ее с собой, когда в следующий раз пойду охотиться на болотников она хотела поискать там необходимые запчасти. Видимо, она нашла то, что ты искала, потому что этот ее ретранслятор действительно работает. Мы можем обмениваться письмами с разных концов города. Не знаю, почему нельзя просто прийти и пообщаться по-нормальному, но, в любом случае, я в четырнадцать лет уж точно не смог бы смастерить такую штуку.
начинающиеся: