проникать
проникнуть
1) 透入 tòurù, 透进 tòujìn; (о жидкости) 渗入 shènrù; (пробираться) 钻入 zuānrù; 潜入 qiánrù; перен. 渗透 shèntòu
свет лампы проник в комнату - 灯光透进屋里
вода проникла в трюм - 水渗入船舱
2) (распространяться) 深入 shēnrù; 贯彻 guànchè; 传播 chuánbō
идеи коммунизма проникли в широкие массы трудящихся - 共产主义思想已深入到广大的劳动群众中
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)[未](-аю, -аешь, -ают)проникнуть[完](-ну, -нешь, -нут; 过:-ник, -никла, -о, -и)浸透, 渗入, 透入; 侵透; 钻入, 潜入(只用第三人称)深入到, 贯彻到; 流传到; 传播到(生活中, 意识中)во что 洞察, 看清, 识破(排除困难)深入(某地)
[未], проникнуть [完]渗入, 渗透, 浸透; 深入
(проникнуть) 贯穿, 穿透, 渗透, 透人
[未]; проникнуть [完]渗透, 深入
①透入, 渗入②深入到, 流传到, 灌输到
透入, 渗入, 钻进, 贯彻到, 洞察
[未]见проникнуть
贯穿, 穿透, 浸透, 渗透
穿入
1. 1. 透入; 深入; 钻入
2. (排除困难)深入到(某地)
3. 深入到; 贯彻到; 流传到
во что 洞察; 理解清楚; 看清
透入
渗入
钻进
贯彻到
洞察
[未], проникнуть [完]渗入, 渗透, 浸透; 深入
(проникнуть) 贯穿, 穿透, 渗透, 透人
[未]; проникнуть [完]渗透, 深入
①透入, 渗入②深入到, 流传到, 灌输到
透入, 渗入, 钻进, 贯彻到, 洞察
[未]见проникнуть
贯穿, 穿透, 浸透, 渗透
见
проникнуть.проникающая радиация〈理〉穿透辐射, 贯穿辐射
穿入
слова с:
проникаться
анализатор жёсткости и проникающей способности излучения
глубина проникания
глубина проникания иглы
контроль жидким проникающим веществом
проверка проникающей краской
проникание
проникающая жидкость
проникающая способность
проникающая способность излучения
проникающее излучение
проникающее охлаждение
в русских словах:
углубляться
3) (проникать в глубь чего-либо) 深入 shēnrù; перен. 陷入 xiànrù
проскакивать
2) (проникать) 跑进 pǎojìn
проходить
4) (проникать сквозь что-либо, через что-либо) 穿过 chuānguò, 通过 tōngguò; 透过 tòuguò; (просачиваться тж.) 渗透 shèntòu, 漏过 loùguò
набиваться
1) (заполнять собой до тесноты) 挤满 jǐmǎn; (проникать - о пыли и т.п.) 灌满 guànmǎn
попадать
2) (проникать, пробираться куда-либо) 进入 jìnrù
затекать
1) (попадать, проникать) 流入 liúrù, 灌入 guànrù
лезть
2) (проникать тайком) 溜进 liūjìn
заливаться
2) (проникать) 流入 liúrù, 灌入 guànrù
залезать
3) (проникать куда-либо) 钻进 zuānjìn; (тайно) 潜入 qiánrù; (протискиваться) 挤入 jǐrù
забираться
2) (проникать куда-либо) 偷入 tōurù, 潜入 qiánrù
забиваться
3) (проникать, попадать - о снеге, пыли) 透进 tòujìn, 钻进 zuānjìn
влезать
5) разг. (проникать куда-либо) 钻入 zuānrù
в китайских словах:
入关
2) вторгаться (проникать) в Собственно Китай
浸入
1) протекать, просачиваться, постепенно проникать
澈
вм. 彻 (проникать насквозь, достигать)
该通
глубоко проникать (во что-л.); овладеть (знаниями); всеведущий, всезнающий; глубокий, обширный (о знаниях, эрудиции)
演
4) разливаться; проникать, протекать (о разливе); циркулировать, течь (под землей), наноситься (под водой), продвигаться
透漏
3) проникать, втираться; прокрадываться; проскользать
埏
上畅九垓, 下泝八埏 в вышине проникать во все девять сфер неба, а внизу растекаться во все восемь концов земли
普覃
охватывать все и вся, проникать везде, повсюду достигать
普浃
распространенный, всеобщий; проникать повсюду; повсюду распространяться
插入
1) проникать, втираться
普洽
повсюду проникать; повсеместно распространяться; всеобщий
涵肆
широко проникать, распространяться; охватывать (напр. суть чего-л.)
推来
проникать в будущее; предвидеть грядущее
泄
2) просачиваться, проникать; изливаться; появляться
逗
2) пробивать; проникать сквозь (что-л.)
嫩凉如水逗囱纱 легкая прохлада подобно влаге проникает сквозь легкую оконную занавеску
谮润
2) постепенно проникать в сознание, овладевать мыслями; воздействовать (накого-л.), обрабатывать
通远
проникать вдаль (напр. умственным взором); иметь далекие устремления
渐
1) jiān просачиваться; проникать, распространяться
中国美术西渐 китайское искусство стало проникать на Запад
达
4) проникать, поступать; обращаться, проходить насквозь
上(下)达 проходить вверх (вниз); проникать до верхов, до начальства (до низов, до подчиненных)
3) мудрый, проницательный, эрудированный
渐渍
2) получить распространение, проникать в умы
观火
видеть все ясно, проникать умом насквозь, досконально исследовать, выявить до полной ясности
中
11) проникать, нарушать
中身当心 проникнуть в самую душу человека
12) подвергаться проникновению, вторжению
钻天人地
взлетать на небо и проникать в землю (обр. в знач.: видеть все насквозь, быть на высоте)
介入
1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение
互联网全面介入我们生活的每个方面 интернет проник во все сферы нашей жизни
懂透
уразумевать, постигать; проникать (напр. в тайну)
打入
2) вторгаться, врываться; пробиваться [в, сквозь.,. ]; проникать в...
彻
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролет
彻天 [проникать] до самого неба; достигать небес
博畅
во все вникать, повсюду проникать; всеведущий, высокообразованный
入
1) rù входить [в, на]; въезжать [в, на]; влезать, проникать; выходить (напр. на сцену)
博达
высокообразованный, эрудированный; проникать во все области знаний
入木三分
[тушь] пропитала доску на глубину трех фэней (обр. проникать в самую глубь; глубокий, проникновенный)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Попадать внутрь, получать доступ куда-л.; просачиваться.
б) Пробираться, прокрадываться.
2) Преодолевая трудности, вступать на какую-л. территорию, пробираться вглубь какой-л. местности.
3) Распространяться, укрепляться (в быту, общественном сознании и т.п.).
4) перен. устар. Углубившись мыслью, вникать во что-л.
синонимы:
входить, вкрадываться, закрадываться, ломиться, вломиться, влезать, врываться, вторгаться, проходить, пробираться, продираться, протискиваться, забираться, залезать; пронизывать, пропитывать, въедаться, проступать, насыщать. Затесалась свинья на боярский двор. Он втесался (втерся) в театр. Ср. <Вторгаться, Приходить и Проходить>. См. входитьпримеры:
中国美术西渐
китайское искусство стало проникать на Запад
不浃于骨髓
не проникать до мозга костей (вглубь)
无使细菌侵入身体
не давайте микробам проникать в организм
彻天
[проникать] до самого неба; достигать небес
透过玻璃窗
проникать сквозь стеклянное окно
上(下)达
проходить вверх (вниз); проникать до верхов, до начальства (до низов, до подчинённых)
上畅九垓, 下溯八埏
в вышине проникать во все девять сфер неба, а внизу растекаться во все восемь концов земли
别让坏人混进来
давать дурным людям обманом проникать ([c][i]напр.[/c] в организацию[/i])
做调查工作不能蜻蜓点水,要深入实际。
Проводя исследовательскую работу, надо глубоко проникать в действительность, а не скользить по верхам.
印度在“南下印度洋”的同时,“北进亚洲内陆”会使亚洲地缘政治格局发生深刻变化
Индийская одновременная реализация стратегий "На юге входить в Индийский океан" и "На севере проникать во внутренние регионы Азии", может привести к коренным изменениям в геополитической ситуации в Азии
有更深的理解
глубже проникать в суть, иметь более глубокое представление
从雷达探测范围下方突入(目标)
проникать к цели ниже зоны действия радиолокационной станцииРЛС
从雷达探测范围下方突入{目标}
проникать к цели ниже зоны действия радиолокационной станцииРЛС
洞察…的计划
проникать в планы; проникнуть в планы
识透…的意思
проникнуть в мысль; проникать в мысль
对…充满爱慕
проникать любовью; проникнуть любовью
对…充满同情
проникать сочувствием; проникать симпатией; проникнуть симпатией; проникнуть сочувствием
对…充满尊敬
проникать уважением; проникнуть уважением
洞察…的秘密
проникать в тайну; проникнуть в тайну
渗透到人们生活的方方面面
проникать в разные аспекты жизни людей
在西边,草地和沙石交界的地方,旋风阻挡了它进入沙漠的势头。
На западе, на границе оазиса и песков, появились какие-то странные вихри, не дающие растениям проникать дальше в пустыню.
我对此充满好奇,所以我在她离开邪兽人营地时跟踪她,结果发现她往北边的火翼岗哨去了。我在火翼岗哨边界停止了跟踪。
Мое любопытство не давало мне покоя, поэтому я последовал за ней, когда она вышла из лагеря орков. Эльфийка направилась на север, в Лагерь Огнекрылов, но я не рискнул проникать внутрь.
恶魔占卜器已经准备好了。前往地狱火堡垒正后方的地狱火盆地,然后召唤恶魔占卜器。它会以地狱火堡垒为目标开始自动调幅。完成调幅后跟它谈谈,将它告诉你的语句都记录下来,然后将这份手稿给我……
Демонический кристалл готов к работе. Отнеси его к цитадели Адского Пламени, в яму Адского Пламени, опусти на землю и воззови к нему. Он начнет проникать в цитадель. После того как проникновение завершится, обратись к кристаллу и тщательно запиши все, что он тебе скажет. Запись принеси мне.
我们的人民通常对其他种族热衷的奥术魔法不太感兴趣。谢天谢地,血色修道院中的巫师与我们离得很远,但他们穿越物理空间的能力让我感到非常担忧,这最终会威胁到我们族人的生存。
В отличие от множества других рас мой народ не особо восторгается тайной магией. Хорошо еще, эти волшебники из Монастыря Алого ордена находятся от нас на приличном расстоянии. Однако нас сильно беспокоит их способность проникать за границы физического мира, которая может угрожать самому существованию нашего рода.
翡翠梦境正在遭遇攻击。虚空暗影正在崛起,就连梦境也难逃他们的毒手。已经有许多同族因此殒命,其他同族依然危在旦夕。
Изумрудный Сон подвергся нападению. Тени Бездны становятся все сильнее, и теперь могут проникать даже в Сон. Уже погибло множество моих сородичей. Другим грозит смертельная опасность.
昔日守护者囚禁古神的时候,他们建立了一套防御机制来防止古神的腐化渗透到泰坦熔炉。如果恩佐斯想要腐化艾泽拉斯,他就肯定要先过那一关。
Давным-давно, когда хранители сковали Древних богов, они создали защитные механизмы, которые не давали порче проникать в кузни титанов. Чтобы распространить порчу на весь Азерот, НЗот сначала должен преодолеть эту защиту.
我们的灵魂守护者始终在不断征募新的灵魂加入圣所。你出入噬渊的能力对他来说毫无疑问会非常有用。
Наш Хранитель душ постоянно ищет новые души для обители. Твоя способность проникать в Утробу окажется очень полезной для него.
潜入到魔法学校的间谍是什么样的呢?
Зачем шпионке проникать в школу магии?
「既然我们要找的东西摆在防卫如此松懈的保险箱里,又何必要渗透他们的要塞?」 ~合成执行人麻卡特
«Зачем проникать в их крепости, когда то, что мы ищем, содержится в столь плохо охраняемом сейфе?» — Малкатор, Исполнитель Синтеза
我负责的是盗窃、诱骗、清扫、抢劫等工作。大多是涉及私宅潜入的行动。
Я занимаюсь взломами, подлогами и кражами. В основном придется проникать в чужие дома.
我负责的是窃盗,诈骗,清洁和抢劫的任务。大多都包括强行进入住宅的部分。
Я занимаюсь взломами, подлогами и кражами. В основном придется проникать в чужие дома.
他们是怎么钻进各种空洞和缝隙的?他们莫非是袖珍小人?或者就是……没有身体的眼睛?
Как они умудряются проникать во все дырки и трещинки? Они что, совсем крохотные люди? Или... это глаза, отделенные от тела?
他重新戴上眼镜。“好吧。我曾经是负责青少年案件的警官——超过15年。我在rcm的职业生涯就是从那里开始的。有一次,我必须潜入一个弹球团伙。就像你一样——当你还是少年犯警探的时候。”
Он возвращает очки на нос. «Ладно. Более пятнадцати лет я работал с трудными подростками. С этого и начинал в ргм. Один раз мне пришлось проникать в банду пинбольщиков. Вполне логичное занятие для полицейского с такой специализацией».
你做过很多次。直到微弱的光芒开始渗透进到你的头巾之下。粗糙的大尾绵羊皮。每分每秒,越变越多。是时候再次面对它了——面对这个世界。重新再来……
Ты делаешь это много раз. Пока тусклый свет не начинает проникать под накидку, которой ты укрылся. Грубый каракуль. С каждой секундой света становится больше. Пора открывать глаза и вновь взглянуть в лицо миру.
还有一种攀登的方法,古代伊尔玛人曾经用这种方法爬进敌人的小屋。
Еще есть техника скалолазания древних ильдемаранцев, которую они использовали, чтобы проникать в хижины своих врагов.
如果我看起来像马伦先生,所有罪犯一看见我就会撒腿就跑。所以我要隐藏身份,混入其中,收集证据。
Ну, будь я похож на этого Маллена, все преступники пускались бы наутек, только меня завидев. А так я могу работать под прикрытием, проникать в их среду, собирать улики.
“哦,我没事。我∗天生∗擅长混入地下康米主义组织。”他快速地瞥你一眼。
«О, в полном. Я, можно сказать, был рожден, чтобы проникать в подпольные коммунистические ячейки...» Он торопливо оглядывается через плечо.
“不,不,”他立即后退一步,说到,“我只是做些∗理论性∗的推测…当然了,古代伊尔玛人有一种办法闯入敌人小屋的方式。”
Нет, нет! Я просто ∗теоретизирую∗... Конечно, есть еще техника древних ильдемаранцев, которую они использовали, чтобы проникать в хижины своих врагов.
和神秘的蜥蜴同款的头饰,标志着它能让你的意识完全不受限制,从而在绿维珑肆意徜徉。
Похожие головные уборы носили ящеры-мистики. Их необычная форма символизирует способность освобожденного рассудка проникать за пределы Ривеллона.
年轻、强壮、聪明,你知道我并不缺少天赋。在他的教导下,不久我就精通了潜行、伪装和刺杀的艺术。
Я была юной, ловкой, умной – и более того. Ему несложно было научить меня таиться, проникать незамеченной, убивать.
这项才能我已经练很久了,别人不希望我进去的地方我都进得去。
С годами я здорово поднаторела в искусстве проникать туда, куда меня не звали.
要开其他锁也可以,这项才能我已经练很久了,别人不希望我进去的地方我都进得去。
Да и вообще с любым замком. За все эти годы я здорово набила руку в умении проникать туда, куда меня не звали.
只要学院还是潜伏在我们四周,就能毫无预警地攻击我们,暗地里控制我们。
Пока агенты Института способны незаметно проникать в наши ряды, они могут без предупреждения наносить удары и управлять нами.
морфология:
проникáть (гл несов непер инф)
проникáл (гл несов непер прош ед муж)
проникáла (гл несов непер прош ед жен)
проникáло (гл несов непер прош ед ср)
проникáли (гл несов непер прош мн)
проникáют (гл несов непер наст мн 3-е)
проникáю (гл несов непер наст ед 1-е)
проникáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
проникáет (гл несов непер наст ед 3-е)
проникáем (гл несов непер наст мн 1-е)
проникáете (гл несов непер наст мн 2-е)
проникáй (гл несов непер пов ед)
проникáйте (гл несов непер пов мн)
проникáвший (прч несов непер прош ед муж им)
проникáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
проникáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
проникáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
проникáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
проникáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
проникáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
проникáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
проникáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
проникáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
проникáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
проникáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
проникáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
проникáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
проникáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
проникáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
проникáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
проникáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
проникáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
проникáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
проникáвшие (прч несов непер прош мн им)
проникáвших (прч несов непер прош мн род)
проникáвшим (прч несов непер прош мн дат)
проникáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
проникáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
проникáвшими (прч несов непер прош мн тв)
проникáвших (прч несов непер прош мн пр)
проникáющий (прч несов непер наст ед муж им)
проникáющего (прч несов непер наст ед муж род)
проникáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
проникáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
проникáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
проникáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
проникáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
проникáющая (прч несов непер наст ед жен им)
проникáющей (прч несов непер наст ед жен род)
проникáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
проникáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
проникáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
проникáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
проникáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
проникáющее (прч несов непер наст ед ср им)
проникáющего (прч несов непер наст ед ср род)
проникáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
проникáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
проникáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
проникáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
проникáющие (прч несов непер наст мн им)
проникáющих (прч несов непер наст мн род)
проникáющим (прч несов непер наст мн дат)
проникáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
проникáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
проникáющими (прч несов непер наст мн тв)
проникáющих (прч несов непер наст мн пр)
проникáя (дееп несов непер наст)