портрет
1) 肖像 xiàoxiàng, 画像 huàxiàng
поясной портрет - 半身像
2) разг. (подобие кого-либо) 完全相像的人 wánquán xiāngxiàng-de rén, 活影子 huóyǐngzi
он - портрет своего отца - 他完全像他的父亲; 他是他父亲的活影子
3) (описание внешности персонажа) 描写 miáoxiě
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
肖像, (阳)
1. 肖像
(1). поясной портрет(或 ~до пояса) 半身像
групповой портрет 团体像
портрет во весь рост 全身像
портрет маслом 油画像
2. <口>完全相像的人
Он живой портрет своего отца. 他真像他的父亲
3. <转>(文学作品中对人物的)描写, 刻画
литературный портрет 文学作品中的人物描写
1. 1. 肖像; 相片; 完全相像的人
2. (文学作品中对人物外貌的)描写, 刻画; (人的)特征, 特点, 全貌
2. 画像, 图
1. <口俚, 谑讽>脸
2. <投机商, 刑侦>画着一位圣徒的圣像
3. [青年]<谑>工作鉴定书
портрет тёщи < 口俚, 谑讽>"莱卡"牌香烟, "朋友, 牌香烟
портрет участкового [ 罪犯, 青年]<谑讽>"朋友"牌香烟
словесный портрет ( 对失踪者, 死者或罪犯的)外貌特征描述
完全相像的人; 相片; 肖像; (人的)特征, 特点, 全貌; (文学作品中对人物外貌的)描写, 刻画; 画像, 图
(法 portrait)<俚>脸孔, 面孔
<行话>脸孔, 面孔
◇портрет личности 人物肖像(指对某人所特有的性格特征, 心理特点的完整描述)(法语 portrait)
[阳]画象, 肖象; 相片; 描写
肖像; 画像; 相片; 描写
肖像, 画像; 图像, 描绘
肖像, 画像; 照片
①图象②相片
照片, 相片
画像, 肖像
肖象, 画象
图象; 描绘
слова с:
в русских словах:
скульптура
2) (произведение) 雕刻品 diāokèpǐn, 雕塑品 diāosùpǐn (скульптурный портрет, изваяние) 雕像 diāoxiàng, 塑像 sùxiàng
писать
писать портрет - 画像
сеанс
портрет написан за пять сеансов - 肖像是五次画成的
обрамление
портрет в обрамлении из зелени и цветов - 用花叶镶边的肖像
обрамлять
обрамлять портрет - 把肖像装上框
вышивать
вышивать портрет - 绣成人像
обрамить
-млю, -мишь; -мленный〔完〕обрамлять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴装框, 镶上框. ~ портрет 把肖像镶上框. ⑵(只用未)环绕, 围绕. Голову ~яли вьющиеся волосы. 头上长满鬈发。‖ обрамление〔中〕.
кантовать
⑴给…镶边; 把…加上边条 (边框). ~ портрет 把相片镶上边. ⑵翻转, 转动. Не кантовать. 请勿倒置。‖ кантовка, окантовка 镶边
крупноплановый
〔形〕用特写镜头拍摄的. ~ портрет 用特写镜头拍摄的相片.
завешивать
завешивать портрет - 蒙上画像
исполнять
исполнять портрет карандашом 用铅笔绘画
дорисовывать
дорисовать портрет - 画完肖像
групповой
групповой портрет - 集体照片
гравировать
гравировать портрет - 雕刻 肖象
скульптурный
скульптурный портрет - 塑像
миниатюра
2) (портрет) 小幅画像 xiǎo fú huàxiàng; (картина) 小型精细画 xiǎoxíng jīngxìhuà
увеличивать
увеличить чей-либо портрет - 把...的肖像放大
вделать
〔动词〕 嵌入, 装入, 配装, 镶装, -аю, -аешь; -анный〔完〕вделывать, -аю, -аешь〔未〕что во что 嵌入, 镶入. ~ аметист в кольцо 把紫石英镶在戒指上. ~ портрет в рамочку 把肖像镶入镜框里.
в китайских словах:
领袖像
портрет лидера, портрет вождя
人物描写
описание персонажа, портрет действующего лица
神御
2) святой государь (в знач. портрет императора прошлой династии)
言语概貌
речевой портрет
特列季亚科夫肖像
«Портрет П. М. Третьякова» (Репин)
油画肖像
портрет маслом
把肖像镶上框
обрамить портрет
喜神
1) * портрет (только живого лица)
站像
статуя; портрет в рост
仕女
2) портрет красавицы, женский портрет
喜容
2) изображение, портрет (только живого человека)
士女
3) жив. портрет красавицы, женский портрет
画像
1) портрет
3) писать портрет
画象
1) портрет
3) писать портрет
有亲笔签名的照片
портрет с автографом
绘像
писать портрет
半身肖像画
портрет в бюст
相
4) внешний облик, вид; форма; лицо, физиономия; подобие; портрет
用铅笔给 画像
делать карандашом портрет
睿图
2) портрет Конфуция
六寸像
кабинетный портрет
描
描容(家) писать портрет
六寸像片
портрет кабинетного формата; кабинетный портрет
图
2) изображение, иллюстрация; рисунок; портрет
宜为其图以示后世 следует сделать его изображение (портрет) для последующих поколений
图像 писать портрет
画影图形
давать портрет, обрисовывать силуэт; описывать (чьи-л.) приметы
图象
2) рисовать изображение (портрет)
单人照
портрет, фото одного человека
图像
1) изображение, портрет
2) рисовать, писать (портрет)
衣冠像
парадный портрет
绣像
1) вышитый (тканый) портрет
雕刻人像
скульптурный портрет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Живописное, фотографическое или иное изображение какого-л. человека.
б) перен. разг. Полное подобие кого-л.
2) Описание внешности персонажа в литературном произведении.
3) перен. разг. Характерные черты кого-л.
синонимы:
см. изображениепримеры:
照个相
снять портрет, сфотографировать
描容(家)
писать портрет
宜为其图以示后世
следует сделать его изображение ([i]портрет[/i]) для последующих поколений
等身像
портрет в натуральную величину
悬上他的影
вывесить его портрет
遗象
портрет умершего
照一个像
снять портрет, сфотографировать
雕刻像
скульптурный портрет
命工貌妃 …
наказать мастеру написать портрет супруги
绣成人像
вышивать портрет
雕刻肖象
гравировать портрет
集体照片
групповой портрет
画完肖像
дорисовать портрет
蒙上画像
завешивать портрет
用花叶镶边的肖像
портрет в обрамлении из зелени и цветов
把肖像装上框
обрамлять портрет
他完全像他的父亲; 他是他父亲的活影子
он - портрет своего отца
肖像是五次 画成的
портрет написан за пять сеансов
把...的肖像放大
увеличить чей-либо портрет
大厅里悬挂着鲁迅先生的遗容。
В зале висит портрет покойного Лу Синя.
一幅肖像
[один] портрет
画肖像
рисовать портрет
这张画像栩栩如生。
Живой портрет.
色彩鲜艳的像
красочный портрет
他真像他的父亲
Он живой портрет своего отца
这是张肖像, 或者更确切地说, 是一张漫画
это портрет или, вернее, карикатура
与…长得一模一样的人; 酷似…的人
живой портрет кого
肖像立(放)在床头柜上
Портрет стоит на тумбочке
集体照(片)
групповой портрет
用铅笔给…画像
делать карандашом портрет
毛主席的画像永远挂在天安门前, 作为我们国家的象征
Портрет Председателя Мао будет всегда висеть на воротах Тяньаньмэнь как символ нашей страны.
吉安娜的签名画像
Портрет Джайны Праудмур с автографом
凯吉·海德的金属版画肖像
Портрет Клеткоголового на металлической пластине
你在箱子里找到了几样东西:一些有霉味的、看上去像是传家宝的东西,一副家庭肖像画,一些打猎所得的战利品和几本旧书。在箱子底部的一个花瓶下面,你找到了一张被撕破的日记书页。
Внутри ящика вы находите много разных вещей: пыльные фамильные ценности, портрет, несколько охотничьих трофеев и старые книги. Уже на самом дне, под глиняной вазой, вам попадается страница, вырванная из дневника.
许多伟大的艺术作品源自于伟大的爱情。半山集市的一位商人希望以他挚爱的肖像画作为生日礼物。你愿意接受这份委托吗?
Многие великие произведения искусства рождены благодаря любви. Торговец из Полугорья хочет подарить портрет своей любимой на день рождения. Возьмешься написать его?
打开坠饰,里面是一张手绘的照片,照片上是一位有火红刘海的女性。
Открыв его, вы видите нарисованный от руки портрет женщины с огненно-рыжими локонами.
在明朝,除了皇后,朝廷官员的妻子都能佩戴凤冠。图为明神宗孝靖皇后王氏穿着礼服、头戴凤冠的画像。
Во времена династии Мин фениксовые короны могли носить не только императрицы, но и жены придворных чиновников. На иллюстрации: портрет жены Мин Шэньцзуна — императрицы Сяоцзин из рода Ван — в церемониальном платье и с фениксовой короной на голове.
人物画的耗时主要和心情有关。有时候霍夫曼我也能画半天,有时候凯亚都只需要三笔——这个圆是脸,这个是眼罩的带子…这个是眼罩。
Время, требуемое на зарисовку портрета, зависит от настроения. Портрет Хоффмана я могу растянуть на полдня, а для портрета Кэйи хватит трёх штрихов: кружок - это лицо, вторая линия - это ремешок повязки... и третья - сама повязка.
点击派蒙头像可以呼出派蒙
Для вызова Паймон щёлкните на её портрет.
要是能给你们画一幅他的肖像画就好了,但是我的画技也远远不如他…
Если бы только я могла нарисовать его портрет... Но я не умею рисовать так же хорошо, как он.
是谁制作了这个东西,又是谁打碎了它,还擅自磨去了仙人的形象?
Кто создал эту вещь, кто сломал её, кто стёр портрет Адепта?
要不要看看我女儿的画像?
Ты только посмотри на портрет моей дочери, ну разве она не прелесть?
指定玩家的头像是否处于火力全开状态。
Определяет, наложен ли на портрет указанного игрока эффект «В ударе».
检测此玩家的头像状态。
Игрок, портрет которого нужно проверить.
他不会给你钱的,你在干什么?你显然只是在做剖绘。
Понятное дело, денег он тебе не даст. Ты просто прощупываешь почву, психологический портрет составляешь.
我要画一幅自画像,不过有点,你知道的,∗发自内心∗的那种,让别人看看它是什么样的。
Я собираюсь написать автопортрет, но такой, типа, знаешь, портрет ∗внутреннего мира∗, чтобы показать людям, какой он.
也许这就是我的本质以及所作所为的最真实的写照。
Может быть, это честный портрет того, кто я такой и что сделал.
“也许你可以让我看看∗真正∗的警察工作是怎么样的,先生?”迪克·马伦的封面形象死死地盯着你,似乎极其不以为然。“就像书里写的一样!”
Может, вы покажете мне, как работает ∗настоящий∗ полицейский, сэр? — Портрет Дика Маллена на обложке глядит на тебя с суровым неодобрением. — Как в книжках!
一周之前,我从浮港的线民获得讯息。他看到伊欧菲斯与一名秃头巨汉在一起,和你描述的那一个没什么不同。
Неделю назад мой информатор во Флотзаме сообщил, что с Иорветом видели здорового лысого мужика. Его портрет совпадает с твоим описанием.
后来我去了拍卖行,看到一堆穿着华服的混账买了我父亲的剑、我已过世的母亲的面具、我兄弟的马具。霍斯特靠卖我们家的东西赚了一大笔钱。
Потом я был на аукционе. Смотрел, как какие-то надушенные пезды забирают саблю моего отца. Портрет покойной матери. Сбрую коня моего брата. О, Хорст славно нажился на наших реликвиях.
“恩希尔皇帝肖像,蛋彩·木板”我得说,好响的马屁。
"Портрет императора Эмгыра, темпера, дерево"... Довольно подхалимский, я бы сказал.
爱丽丝握着一朵紫玫瑰的画
Портрет Ирис с фиолетовой розой в руках
北方之猪:野猪的描述
Sus Scrofa Nordlinga, или Кабаний портрет
她画了欧吉尔德…但细节不太正确。这人像少了点东西…
Портрет Ольгерда... Но рисунок отличается деталями. В натюрморте чего-то не хватает...
我…我听说安娜·亨利叶塔曾找你画过她的画像。
Я... Я слышала, что сама Анна-Генриетта хотела пригласить вас написать ее портрет.
哇…画得真不错。
Ну и ну... Замечательный портрет.
我有一幅赫梅尔法特教主的画像可以给你,有兴趣吗?
Мне тут достался портрет иерарха Хеммельфарта, и я очень хочу его куда-нибудь деть. Он тебе не нужен?
也难怪他不肯给人看。有尼弗迦德的盔甲、恩希尔的画像…
Ничего удивительного, что он ее не афишировал. Нильфгаардские доспехи, портрет Эмгыра...
但没人的头发跟您一样漂亮!您能再考虑一下吗?您的肖像画将是一件杰作!
Но волос, как у тебя, нет ни у одного! Ты не передумал? Твой портрет стал бы произведением искусства!
没错!您的肖像画!以您为模特,以陶森特最美丽的景色做背景!
А как иначе?! Твой портрет анфас в полный рост на фоне лучшего пейзажа во всем Туссенте!
我现在还不能睡。来吧,我要完成你的肖像画。
Теперь я уже точно не усну, это исключено. Пойдем, я закончу твой портрет.
你想要一幅赫梅尔法特教主的画像吗?
Тебе нужен портрет иерарха Хеммельфарта?
我想这是希里的画像。
Это, должно быть, портрет Цири.
我需要雇一位肖像画家帮我亲爱的女儿画张像。要有这张画像才能替她跟一位柯维尔的年轻男子签订婚约。切记画作不可过度写实,必须要能呈现我家宝贝的内在品质。
Ищу художника, который напишет портрет моей дочери. Портрет этот нужен, чтобы выполнить условия помолвки, заключенные с семьей молодого человека из Ковира. Учтите, что картину нужно писать без излишнего пристрастия к реализму и постараться выразить все достоинства моей единственной доченьки.
外貌描述:中等身材,匀称结实,头发稀疏。逃逸时仅身着内衣裤,并通过厕所排污系统出逃,因此很可能全身臭气熏天。其他特征:声音极易辨识,说话像酗酒的酒鬼。若有胆敢窝藏或提供物资给该逃兵者,一经发现,军法处置。
Словесный портрет: телосложение среднее, жилистый, лысоватый. Бежал в одном исподнем, выбравшись через дренажную систему нужников, а потому, возможно, смердит от него, как от старого борова. Особые приметы: с легкостью может быть узнан по хриплому голосу, свидетельствующему о его неумеренном и продолжительном пьянстве. Всякий, кто предоставит беглецу укрытие или пищу, предстанет перед военным трибуналом.
世上怎么会有这种肖像?
Зачем кому-то такой портрет?
一张模糊的雌雄同体的男人的肖像。
Слегка андрогинный портрет мужчины.
恩希尔的肖像画?
Портрет Эмгыра?
女人的肖像画…有点脏了。
Портрет женщины... Какой-то смазанный.
描绘出了尼弗迦德的反对势力。
Портрет Нильфгаардской оппозиции.
这画真不错。
Прекрасный портрет.
教主的画像。真不赖。
Портрет иерарха. Как мило.
[指商人画像。]
[Выбрать портрет купца.]
这是夫妇的肖像画。
Портрет супругов.
又见面了!来跟年度小鬼一起画张肖像吧?
Привет еще раз! Хотите заказать портрет с импом года?
角色创建 肖像 下一步
Создание персонажа - портрет - вперед
点击队友头像可以控制他们。你正在控制的队友头像会高亮显示。
Переключайтесь между членами отряда, щелкая по соответствующим портретам. Портрет персонажа, которым вы управляете, выделен золотой подсветкой.
角色创建 肖像 上一步
Создание персонажа - портрет - назад
蒂尔·桑德留斯的画像
Портрет Тир-Ценделиуса
过来。看到你的画像我就敢说你知道自己几斤几两。要做交易吗?
Слушай, друг мой, ты не промах, отличишь портрет от портпледа. Купить-продать что-нибудь не желаешь?
戏言你应该让他给你画一幅肖像,画布颜色恰好和你的肤色一样。
Удовлетворенно заметить, что, возможно, вы закажете ему свой портрет: он так точно воспроизвел оттенок вашей кожи.
神谕者的肖像,王者的酒杯,永生者卷轴。我只关心这些宝贝。我想找的也只是这几件而已。
Портрет Божественного, кубок Королей и свиток Вечности – вот что мне нужно. И я хочу, чтобы ты их нашел.
你仰望着那幅肖像。它的主体的脸径直地盯着你,一只眉毛像被鱼钩拉起来一样竖了起来。
Вы смотрите на портрет. Изображенный на нем мужчина смотрит на вас в ответ. Одна его бровь вздернута – как будто ее подцепили рыболовным крючком.
卢锡安年轻时期的画像,相当精细。
Неплохой портрет Люциана в молодости.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第三卷》
Король Бракк: портрет зла. Том третий.
亚历山大的画像,他是神谕者卢锡安的儿子和神谕教团的领袖。
Портрет Александара, сына Божественного Люциана и предводителя Божественного Ордена.
我只想用这条信息换取古董三宝,据说这三件宝贝就被收藏于此:神谕者的肖像,王者的酒杯,以及永生者卷轴。其它一切都是你的。
В обмен на эту информацию я хочу лишь три предмета, которые должны быть внутри: портрет Божественного, кубок Королей и свиток Вечности. Все остальное – твое.
点击队友头像可以控制他们。被控制的队友头像会有金色高亮。
Переключайтесь между членами отряда, щелкая по их портретам. Портрет персонажа, которым вы управляете, выделен золотой подсветкой.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第七卷》
Король Бракк: портрет зла. Том седьмой.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第八卷》
Король Бракк: портрет зла. Том восьмой.
这本书中,历史学家休伯特主要收录了臭名昭著的布拉克斯·雷克斯为世人所熟知的大部分事迹,描绘了一幅略显苍白、不够完整的人物肖像,但却也都属实。布拉克斯曾经是个好人,一位高尚统治者。但贪婪吞噬了他,让他变得陈腐。书里提到了布拉克斯的妹妹卡珊德拉,布拉克斯曾对她犯下了不可饶恕的罪——偷走了她的生命之力,好让自己可以长生不老。可惜,这些罪行致使他被秘源猎人所逮捕,然后活活绞死,他的尸体也被丢入一口井。传言这并非最终结局,但在确证这些荒诞、刺激、富有戏剧性的故事是否确实属实之前,休伯特拒绝将它们加入编年史。
В этом томе историк Хуберт собрал практически все, что известно миру о жестоком короле Бракке. Портрет личности, который получился у него, оставляет ощущение незавершенности – но одновременно и кажется правдивым. Когда-то Бракк был достойным человеком и благородным правителем. Но алчность взяла над ним верх и извратила его душу. В книге говорится о Кассандре, сестре-близняшке Бракка, с которой король сотворил немыслимое: украл ее жизненную силу, чтобы самому жить вечно. Закончилось для короля все печально: истокоборцы арестовали его и за преступления приговорили к повешению, а труп выбросили в колодец. Ходили слухи, что это был еще не конец, но Хуберт не смог найти подтверждения этим историям, какими бы драматичными и захватывающими они ни были, так что не стал включать их в свои хроники.
她的情感注入了这幅肖相画,现实中她的人格已扭曲,而她的自我试着投射到画上。
Ее эмоциональный фон наложен на портрет, реальность объекта искажена, поскольку эго пытается проецировать себя.
莫提莎·葛兰切斯德的肖像画。过去的相片显示作画的艺术家把她画得比本人变得更加年轻且吸引人。
Портрет Мортиции Грандчестер. Судя по фотографиям, художник сильно ей польстил, нарисовав ее гораздо более молодой и привлекательной.
监管人的画像。这才叫有挑战……
Я хочу портрет Смотрителя. Это будет очень круто...
只要画框好好选,画像挂在哪里都很棒。我爸教我的。
Если держишь в уме всю картину с рамкой, то портрет будет здорово смотреться, куда его ни повесь. Так мой папа говорил.
灰与黑的编排:艺术家的母亲
Аранжировка в сером и черном. Портрет матери художника
伊莉莎白一世女皇画像
Портрет Елизаветы I на фоне "Непобедимой армады"
《彼得·托米基肖像画》
Портрет Петра Томицкого
宾多阿尔多维提画像
Портрет Биндо Альтовити
《女王安娜·亚盖洛肖像画》
Портрет королевы Анны Ягеллонки
贾克和贝尔特里普希茨
Портрет Жака Липшица и его жены Берты
морфология:
портре́т (сущ неод ед муж им)
портре́та (сущ неод ед муж род)
портре́ту (сущ неод ед муж дат)
портре́т (сущ неод ед муж вин)
портре́том (сущ неод ед муж тв)
портре́те (сущ неод ед муж пр)
портре́ты (сущ неод мн им)
портре́тов (сущ неод мн род)
портре́там (сущ неод мн дат)
портре́ты (сущ неод мн вин)
портре́тами (сущ неод мн тв)
портре́тах (сущ неод мн пр)