полку
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
уставлять
уставить все книги на полку - 把所有的书摆在子上
уставить полку книгами - 把架子摆满书
прогнуть
книги прогнули полку - 书籍把书架横板压弯了
умещать
уместить все книги на полку - 把所有的书都放到书架上去
приказ
приказ по полку - 对本团的命令
помещать
помещать книги на полку - 把书籍放在书架上
обметать
обметать полку - 打扫搁架
заваливаться
книга завалилась за полку - 书掉在书架后面了
взгромождаться
взгромоздиться на верхнюю полку - 费力爬上上层卧铺
в китайских словах:
搁置
откладывать, оставлять, класть на дальнюю полку (о деле)
把书放到书架上
класть книгу на полку
穷得吃不饱
Положить зубы на полку; Класть положить зубы на полку
进场费
плата за вход (разновидность платежа, взымаемого ритейлом с поставщика за постановку продукции на полку)
把书架弄歪
перекосить книжную полку
无限期搁置动议
сложить на полку мех
上架
1) попадать на полку, обр. поступать в продажу, выставить на продажу, поставить на продажу
团值班员
дежурный по полку
兵器库
склад оружия и боеприпасов (напр. в полку), оружейный склад
标
9) подразделение, полк (во времена империи Цин - подразделение "войск зеленого знамени", эквивалентное "полку" (团) в более поздние эпохи)
束之高阁
связать и положить на верхнюю полку (обр. в знач.: засунуть в дальний угол, убрать подальше и забыть, забросить, положить под сукно, откладывать в долгий ящик)
喝风
1) положить зубы на полку, сосать лапу, голодать; букв. питаться ветром
喝西北风
питаться северо-западным ветром; обр. голодать, жить впроголодь, жить в нужде; положить зубы на полку, сосать лапу, святым духом питаться
过括饿的生活
Положить зубы на полку
上架费
плата за полку (в ритейле)
过挨饿的生活
Класть положить зубы на полку
伊戈尔远征记
"Слово о полку Игореве"
禁放
пролежать на полке; положить на полку
伊戈尔王远征记
слово о полку игореве
打扫搁架
обмести полку
在我负责的团里
во вверренном мне полку; во вверить мне полку
手停口停
他靠当计程车司机维生, 过着手停口停的生活。 Он зарабатывает на жизнь, работая таксистом. Заказов нет — клади зубы на полку.
爬上车厢的上层卧铺
взгромоздиться на верхнюю полку в вагоне
条码费
плата за товарный код; плата за SKU (разновидность платежа, взымаемого ритейлом с поставщика за постановку продукции на полку)
爬上车厢里的上层卧铺
взгромоздиться на верхнюю полку в вагоне
团命令
приказ по полку
阁
8) подставка; полка; этажерка
置之高阁 положить на верхнюю полку (ср.; отложить в долгий ящик, положить под сукно)
примеры:
置之高阁
положить на верхнюю полку ([i]ср.; отложить в долгий ящик, положить под сукно[/i])
费力爬上上层卧铺
взгромоздиться на верхнюю полку
书掉在书架后面了
книга завалилась за полку
打扫搁架
обметать полку
把书籍放在书架上
помещать книги на полку
对本团的命令
приказ по полку
把所有的书都放到书架上去
уместить все книги на полку; уместить все книги на полке
把所有的书摆在子上
уставить все книги на полку
把架子摆满书
уставить полку книгами
把箱子搁在架子上
положить чемодан на полку
书掉到书架后面了
Книга завалилась за полку
书籍把书架横板压弯了
Книги прогнули полку
我们这里又添了生力军; 我们的人增多了
нашего полку прибыло; в нашем полку прибыло
我们的人增多了; 我们这里又添了生力军
Нашего полку прибыло; В нашем полку прибыло
禁止发行
поставить на полку что
禁止发行(书籍, 影片等)
Поставить на полку что
把所有的书籍摆在架子上
уставить все книги на полку
(见 Кто палку взял, тот и капрал)
[释义]谁强谁掌权.
[释义]谁强谁掌权.
в нашем полку нет толку: кто раньше встал да палку взял тот и капрал
[直义] 我们的队伍扩大了; 我们这帮人里又添了生力军; 我们的人多了; 像我们这样的人增多了.
[用法] 在某社会团体,集体内出现了相同观点爱好等等的人时说.
[例句] Когда я женился, женатые товарищи приветствовали меня, говоря: «нашего полку прибыло!» 我结婚以后, 一些成了家的同志向我祝贺说: "我们这帮人里又添了一位生力军!"
[变式] В нашем полку прибыло.
[用法] 在某社会团体,集体内出现了相同观点爱好等等的人时说.
[例句] Когда я женился, женатые товарищи приветствовали меня, говоря: «нашего полку прибыло!» 我结婚以后, 一些成了家的同志向我祝贺说: "我们这帮人里又添了一位生力军!"
[变式] В нашем полку прибыло.
нашего полку прибыло
(见 Нашего полку прибыло)
[直义]我们的队伍扩大了.
[直义]我们的队伍扩大了.
в нашем полку прибыло
把书从书柜里挪到书架上
переложить книги из шкафа на полку
把书随便放到书架上
совать книги на полку
把书摆在书架上
поместить книги на полку
把东西放在架上
положить вещи на полку
把书架摆满书
уставить полку книгами
我们需要大量大量的肉来填饱大家伙的肚子。
Нам нужно как следует запастись мясом, чтобы наши парни не сложили зубы на полку.
呃,总之,不能打扰别人,还有,看过的书不能倒着塞进书架!
Нельзя причинять неудобства другим людям. И нельзя ставить прочитанные книги на полку задом наперёд!
你不能把那么多书放到架子上。
На эту полку нельзя поставить столько книг.
放在这的书将被放置在书架上。
Положите сюда книги, которые хотите поставить на полку.
这层书架已满,无法摆放更多的书。
На эту полку нельзя поставить столько книг.
存放于此的书将被排列到书架上。
Положите сюда книги, которые хотите поставить на полку.
路上遇到的障碍太多了,所以这计划就被放弃,也不再提起。
Слишком много препятствий было на пути. Планы легли на полку, про них все забыли.
“那随便你吧。但我可不保证你回来的时候这个宝贝还在。”他轻轻地把收发器放回柜台后面的架子上。
«Как хотите. Но не могу гарантировать, что эта красавица дождется вашего возвращения». Он аккуратно возвращает передатчик на полку за стойкой.
“我觉得你还会回来的。”他重新把收发器放回架子上。
«У меня есть предчувствие, что вы вернетесь», — он снова ставит передатчик обратно на полку.
札维克…他是部队中最好的班长。
Зывик... Лучший десятник в полку.
嘴炮我不会,我会的东西要高效得多。
Не люблю щелкать клювом без толку. Сейчас сложишь зубы на полку.
移除金属架子并挖出藏匿物
Убрать металлическую полку и раскопать тайник
一起玩,然后指向那个架子。那儿正好有一个“灵魂和幽灵”的副本。
Подыграть и указать на полку – там стоит фолиант, озаглавленный "Духи и призраки".
你穿过浓雾,以极快的速度追逐那个声音。你绊了一下,就要跌倒了,却发现自己靠在了...书架上?
Вы бежите сквозь туман на бешеной скорости, пытаясь догнать голос. Под ногу попадается что-то, вы спотыкаетесь и падаете, но в последний момент успеваете ухватиться за... книжную полку?
架子上只能摆放杂志。
На полку можно ставить только журналы.
架子上已经摆不下杂志了。
Больше на полку нельзя поставить ни одного журнала.
морфология:
по́лк (сущ неод ед муж им)
полкá (сущ неод ед муж род)
полку́ (сущ неод ед муж дат)
по́лк (сущ неод ед муж вин)
полко́м (сущ неод ед муж тв)
полке́ (сущ неод ед муж пр)
полку́ (сущ неод ед муж мест)
полки́ (сущ неод мн им)
полко́в (сущ неод мн род)
полкáм (сущ неод мн дат)
полки́ (сущ неод мн вин)
полкáми (сущ неод мн тв)
полкáх (сущ неод мн пр)
по́лка (сущ неод ед жен им)
по́лки (сущ неод ед жен род)
по́лке (сущ неод ед жен дат)
по́лку (сущ неод ед жен вин)
по́лкою (сущ неод ед жен тв)
по́лкой (сущ неод ед жен тв)
по́лке (сущ неод ед жен пр)
по́лки (сущ неод мн им)
по́лок (сущ неод мн род)
по́лкам (сущ неод мн дат)
по́лки (сущ неод мн вин)
по́лками (сущ неод мн тв)
по́лках (сущ неод мн пр)
поло́к (сущ неод ед муж им)
полкá (сущ неод ед муж род)
полку́ (сущ неод ед муж дат)
поло́к (сущ неод ед муж вин)
полко́м (сущ неод ед муж тв)
полке́ (сущ неод ед муж пр)
полки́ (сущ неод мн им)
полко́в (сущ неод мн род)
полкáм (сущ неод мн дат)
полки́ (сущ неод мн вин)
полкáми (сущ неод мн тв)
полкáх (сущ неод мн пр)