полкан
1) (军人用语)〈藐〉(苏军的)上校
2) (军人用语)〈藐,贬〉守卫,看门的
-
1) 【青年,刑侦】〈赞〉权威人士,有威信的人,大商人,黑手党徒
2) 【军,罪犯,监】〈讽〉上校
Ему полкана навесили. - 他被授予上校军衔
До полкана домаршировался. - 熬到了上校
3) 【青年】〈藐〉看门人,门卫,值班守卫
В этот ресторан просто так не пройдёшь, нужно полкану на лапу дать. - 这家饭店一般是进不去的,要给门卫点小贿才行
4) 【警,罪犯】〈谑〉警犬; 泛指狗
5) 【青年】〈谑〉男性生殖器
6) 凶恶的人,爱唠叨的人; 对这类人的称呼
слова с:
полкановит
НБАТО АП отдельный батальон аэродромно-технического обеспечения авиационного полка
бандажная полка
верхняя полка лонжерона
верхняя полка нервюры
малкованная полка
наклонная полка
начальник штаба полка
нижняя полка лонжерона
полка
полка балки
полка для ручной клади (в пассажирской кабине)
полка жёсткости
полка лонжерона
полка лопатки
полка нервюры крыла
полка профиля
полкапитальный
съёмная полка
в русских словах:
полк
командир полка - 团长
полка
книжная полка - 书架[子]
верхняя полка - 上铺
выбывать
выбывать из полка по ранению - 因受伤离开团队
рапортовать
рапортовать командиру полка - 向团长报告
прогибаться
полка прогнулась - 架子压弯了
командир
командир полка - 团长
за
он сейчас за командира полка - 他现在代理团长
ставить
ставить книги на полки - 把书放在书架上
снимать
снимать книгу с полки - 把书从书架上拿下来
сводить
свести партизанские отряды в полк - 把游击队编成一个团
раскассировать
-рую, -руешь; -рованный〔完〕кого-что 解散, 遣散; 撤消. ~ полк 解散团队.
продвигать
продвинуть полк к реке - 把团队向河边推进
брать
брать книгу с полки - 从书架上取书
комплектовать
комплектовать полк - 补充成一团; 补足团的人数
командовать
командовать полком - 指挥一团; 当团长
кавалерийский
кавалерийский полк - 骑兵团
заваливаться
книга завалилась за полку - 书掉在书架后面了
строить
строить полк - 使一团人列队
приказ
приказ по полку - 对本团的命令
который
та книга, которая стоит на полке - 放在书架上的那本书
доставать
доставать с полки книгу - 从书架上拿下书来
помещаться
все книги поместятся на одной полке - 所有的书在一个书架上都放得下
краснознаменный
краснознаменный полк - 荣膺红旗勋章的团
пробиваться
полк пробился к реке - 团队冲到河岸去了
обмахивать
обмахивать пыль с полки - 拂[去]搁架上 的尘土
прогнуть
книги прогнули полку - 书籍把书架横板压弯了
обметать
обметать полку - 打扫搁架
отдельный
отдельный полк - 独立团
оттягивать
оттягивать полк с левого фланга - 从左翼调开一团兵
расформировывать
расформировать полк - 把团队解散
перестраиваться
полк перестроился - 团改变了队形
в китайских словах:
叶纳希姆斯基波尔坎山
Енашимский Полкан г
波尔坎山
Полкан г
примеры:
<他从架子上翻出一本皮质封面的书。>
∗Он роется на полках и вытаскивает книгу в кожаном переплете.∗
“到处看看吧,有没有什么你特别想用的石头。”她周围的墙面上堆满一排排的宝石和矿物。
«Осмотритесь — может, вам приглянется какой-нибудь конкретный камень», — стены ее комнаты сплошь покрыты полками с драгоценными камнями и минералами.
“嗯。”她又把注意力转回到了那些沉闷的书本上。
«Угу», — она отворачивается от тебя обратно к набухшим от влаги книгам на полках.
“我不确定自己到底能帮你多少,不过还是问吧。”她周围的墙面上堆满一排排的宝石和矿物。
«Не уверена, что смогу вам помочь, но давайте, спрашивайте». Стены ее комнаты сплошь покрыты полками с драгоценными камнями и минералами.
“所有书都在架子上,请自己慢慢看。”她轻轻推了推眼镜。“这些书架对你很有压迫感,不是吗?”
«Все на полках, смотрите сами». Она поправляет очки. «Вас же привлекают эти полки, верно?»
“欢迎来到弗利多!请随意看,东西都在架子上。”她又转回到杂志上。
«Добро пожаловать во „Фриттте“! Рады предложить вам широкий ассортимент и все такое, товары на полках». Она снова утыкается в журнал.
“生产出某种超凡脱俗的东西也是如此。”她的眼睛在架子上游荡,上面堆满骰子原型和废弃的模型。
«То же самое можно сказать и про создание поистине выдающихся вещей», — ее взгляд блуждает по полкам, забитым прототипами и забракованными моделями игральных костей.
“那你为什么要跟我说话?所有东西都在书架上啊。难道你不觉得∗应该∗买点什么吗?”她把玩着吊坠,然后直直地朝着你挥舞那瘦骨嶙峋的手指:“看见那边那些书架了吗,去吧,被吸引过去吧。”
«Зачем вы тогда со мной говорите? Всё на полках, смотрите на здоровье. Разве вы не хотите что-нибудь ∗купить∗?» Потеребив свой кулон, она вдруг делает взмах костлявыми пальцами в твою сторону: «Ступайте, взгляните на те манящие полки».
「但愿世间人无病,何愁架上药生尘。」
«Пусть лекарства вечно пылятся на своих полках».
一个旧鞋架。上面放着靴子,运动鞋和旧拖鞋。
Старая обувная полка. Ботинки, кроссовки и старые тапочки.
一团一连
первая рота 1-го полка
一盘磁带?我们这儿有手提音箱卖,应该能播那个。自己去架子上看看吧。
Катушки? У нас есть в продаже магнитофоны. Посмотрите на полках.
一阵冷风从烟囱里吹了进来。架子上的石头和矿物激动地咯咯直响。有那么一会儿,你几乎感觉自己正站在建筑∗外面∗,暴露在大气中……
Порыв холодного ветра вырывается из дымохода. Камни и минералы на полках обеспокоенно дребезжат. На какое-то мгновение тебе кажется, что ты находишься ∗снаружи∗ здания, посреди всей этой непогоды...
三团三连
третья рота 3-го полка
书架上放满了书
Полка была заставлена книгами
书架上散落着来自各个时空的浪漫小说。
На полках валяются романчики с сюжетами из разных времен и пространств.
书架只能用来摆放书本。
Эта полка только для книг.
书架横板(被)压弯了
Полка прогнулась
书架横板压弯了
полка прогнулась
书架要倒了
книжная полка грозит упасть
书隔子
книжная полка
二团二连
вторая рота 2-го полка
他是团副
он − помощник командира полка
他现在代理团长
он сейчас за командира полка
以前这些柜子都装满了货品,现在,只剩一堆残骸。
Когда-то на этих полках стояли товары. Теперь тут только мусор.
你去查看露台周围的架子,我来查看楼下。
Посмотри на полках, что на балконе, а я поищу на нижнем уровне.
你去检查露台周围的架子,我去检查楼下的地方。
Посмотри на полках, что на балконе, а я поищу на нижнем уровне.
你只能把书放在书架上。
Эта полка только для книг.
像现在这样随便乱放,负责整理书架的人会很头疼的。
Посмотрите, в каком беспорядке лежат книги. Можно сойти с ума прежде, чем удастся разложить их все по нужным полкам.
加姆洛克中心区的麦罗埃街——在一个被橙色灯光照亮的黑色大厅——远离外面的杂音——某个中年男子在正对着一台老旧的无线电脑输入指令。桌子上放着一份打印资料。在他身后,一个孤独的读者正在擦拭满是灰尘的书架,寻找一本平装书……
На Меро-драйв, в центре Джемрока, — в темном холле, залитом оранжевым светом ламп, вдали от внешнего шума — мужчина средних лет вбивает команды в радиокомпьютер. На стол падает распечатка. За ним одинокий посетитель рыскает по пыльным полкам в поисках книги...
双层网篮带挂钩
двухуровневая полка для ванной с крючком
向团长报告
рапортовать командиру полка
四层货架
четырёхэтажная полка для товаров
因受伤离开团队
выбывать из полка по ранению
团徽
эмблема полка
在桌子上, 在搁板上, 要不就在柜里好好找一找
поищи хорошенько на столе, на полках или в шкафу
塔盘, 浅(托)盘
полка, тарелка
她试图从精神上把你的注意力引向书架。她只想让你掏钱买东西,根本不在乎那些书。
Она пытается силой мысли подтолкнуть тебя к полкам. Хочет, чтобы ты что-нибудь купил, а на книги ей плевать.
存放食物的架子
Полка с едой
应该没那么难找。书架、桌上……应该很好找才对。她应该没有全部藏起来。
Вряд ли их будет трудно найти. Смотри на столах, на полках... Она не стала бы их прятать.
成箱的工具和替换零件排列在架子上。
На полках стоят ящики с инструментами и запасными деталями.
我是效忠于嘉斯蒂尼娅女王陛下的皇家军团的成员,一级特勤,女士!
Ее королевского величества Юстинии лейб-гвардейского полка офицер первого ранга для особых поручений, мэм!
我的货架上可有各种补品、药膏、敷剂和药水。请您随便挑。
У меня на полках тебя ждут микстуры, мази, припарки и зелья. Смотри, сколько душе угодно.
手提物品放置架(客舱内的)
полка для ручной клади в пассажирской кабине
手提音箱在架子上等待着。而你的音箱——那台金色和琥珀色的哈蒙沃斯——用它的带卷眼热切地看着你。
Магнитофоны стоят на полках. Среди них и твой, золотисто-янтарный «Хэрмон Вуши». Он тоскливо взирает на тебя своими глазами-катушками.
探险者协会的确拥有丰富的挖掘经验。但是他们缺乏利用出土古器的意识。这帮蠢货将无价的宝物堆放在博物馆里,却对它们蕴含的能量视而不见。
Лига исследователей, может, и поднаторела в пролетарском умении откапывать всякую всячину, но вот чего им действительно не хватает – ума и воображения по использованию находок. Они маринуют все найденное на музейных полках, вместо того чтобы применить силу этих могучих артефактов по назначению.
旅有三个团
в бригаде три полка
是的,架子上还有些手提音箱。
Да, у нас на полках все еще есть магнитофоны.
架子上的那些手提音箱看起来备受喜爱,而且去过很多地方。碎裂,凹陷,它们的带卷就像一双不会眨动的眼睛,死死地盯着你。
Магнитофоны на полках выглядят ухоженными, но повидавшими виды. Потертые бока, покоцанная пластмасса — они смотрят на тебя немигающими глазами своих катушек.
架子压弯了
полка прогнулась
根据示意图,通风口应该就在那些架子后面。
По схеме, за полками должна быть вентиляционная шахта.
格板与墙之间出现了缝隙
Полка отъехала от стены
派…到团部去工作
назначить кого в штаб полка; назначить в штаб полка
浴室置物架
полка в ванной
老话说得好,「但愿世间人无病,何愁架上药生尘」。
Как гласит пословица: «пусть лекарства вечно пылятся на своих полках».
轮圈缘条
полка обода (колеса)
还有各种生活方面的小事,给凯亚先生准备眼罩,帮丽莎小姐整理书架…
Ещё я занимаюсь разными бытовыми пустяками. Готовлю повязку на глаз для господина Кэйи, помогаю Лизе прибраться на книжных полках...
这条线系在墙边的书柜上。
Нитка привязана к книжным полкам у стены.
那些应该不难找到。架子上、桌子……应该不难找到。她不会把这些东西都藏起来。
Вряд ли их будет трудно найти. Смотри на столах, на полках... Она не стала бы их прятать.
морфология:
полкáн (сущ одуш ед муж им)
полкáна (сущ одуш ед муж род)
полкáну (сущ одуш ед муж дат)
полкáна (сущ одуш ед муж вин)
полкáном (сущ одуш ед муж тв)
полкáне (сущ одуш ед муж пр)
полкáны (сущ одуш мн им)
полкáнов (сущ одуш мн род)
полкáнам (сущ одуш мн дат)
полкáнов (сущ одуш мн вин)
полкáнами (сущ одуш мн тв)
полкáнах (сущ одуш мн пр)