клиент всегда прав
顾客就是上帝
слова с:
в китайских словах:
顾客至上
клиент всегда прав
顾客就是上帝
Клиент всегда прав
客户第一
клиент прежде всего, клиент всегда прав (коммерческий лозунг)
老
2) обычно, всегда; все время, постоянно; как правило
官字两个口
речи чиновника громче, чиновник всегда прав; букв. в иероглифе 官 (чиновник) два 口 (рта)
自用
2) считать себя всегда правым, самоуверенный
得理不饶人
считать себя всегда правым; беспощадный к чужим недостаткам, нетерпимый
游
游居有常 и странствуя, и дома пребывая, всегда держаться правил поведения
自以为是
считать себя всегда правым, не сомневаться в своей правоте; считать себя непогрешимым, самоуверенный, самоуверенность, безапеляционный, безапеляционность
我们往往容易自以为是,很少自以为非 мы склонны всегда считать себя правыми и редко признаем, что ошиблись
自是
1) считать себя всегда правым, самоуверенный, самодовольный
成则为王,败则为寇
в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником; обр. победитель всегда прав, а проигравший - неправ
胜者
胜者为强 победитель всегда силен (прав)
大凡
2) в целом, в общем; как правило; во всех случаях, всегда
总
总是你对 ты всегда прав
胜者为王
победителю достается все, победитель получает все; победитель всегда прав
以客户为中心
клиент важнее всего; клиент-ориентированный, ориентированный на клиента
用户至上
клиент превыше всего
客户至上
клиент превыше всего
客户权益
права и привилегии клиента, покупателя
一概
1) все, все; все равно, во всех случаях; как правило, всегда
примеры:
顾客就是上帝
клиент – король; клиент всегда прав
顾客是皇帝
клиент всегда прав
顾客是上帝
клиент – король; клиент всегда прав
“有什么关系吗?它们都一样。”她翻了翻白眼,然后摆弄起脖子上的吊坠。“不过,大家都说,顾客永远是对的。”
Да какая разница? Они все одинаковые. — она закатывает глаза и начинает теребить кулон. — Впрочем, как говорится, клиент всегда прав.
奇安凡尼信守承诺,不但把钱给了猎魔人,还送了他一件礼物:他的家传之宝。看来这位银行家逼迫职员们不断重复的口号千真万确:顾客就是上帝,而且他还会把客人的钱当成自己的来保管。
Чианфанелли сдержал слово и не только отдал ведьмаку его деньги, но и добавил к ним фамильную драгоценность. В конце концов, не без причины говорят, что в его банке клиент всегда прав, а о чужих деньгах заботятся, как о своих.
嗯…顾客永远是对的。
Ну что... Клиент всегда прав.
欢迎来到奇安凡尼银行,我们会把您的钱当作我们自己的一样保管,客户就是上帝。有什么需要帮忙的吗?
Приветствую в банке Чианфанелли. Здесь о чужих деньгах мы заботимся, как о собственных, а клиент всегда прав. Чем могу служить?
真是个无聊的选择,不过我猜你是那种很固执不会改变主意的家伙。炖菜是厨房提供的特别餐点,因为你是个精灵。
Не самый интересный выбор, но клиент всегда прав. Эта наша особая похлебка, специально для эльфов.
好吧,我总说顾客永远是对的。你可以到处看看。
Ну, клиент всегда прав, как я говорю. Смотри.
顾客永远是对的,我说。就算是又大又绿的顾客也一样。
Как я всегда говорю, клиент всегда прав. Даже огромный зеленый клиент.
说不定可以帮你剃个光头?我开玩笑的啦!除非你真的想要光头。客户永远是对的。
Слушайте, может, просто все сбреем начисто? Шучу, шучу! Если вы этого не хотите, конечно. Клиент всегда прав.