изделие
1) (выделка) 制作 zhìzuò 生产 shēngchǎn
товар кустарного изделия - 手工制的商品
2) (предмет) 制造品 zhìzaòpǐn, 产品 chǎnpǐn
шерстяные изделия - 毛织物; 毛织品
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 产品
2. 制品, 成品, 产品
3. 工作物, 机件, 工件
4. 生产, 制造
2. 1. 产品; 制品
2. 机件; 工件
3. 制品, 制件, 产品
制品, 成品, 产品, 工作物, 机件, 工件, 生产, 制造, (中)
1. 制作, 生产
товары кустарного ~ия 手工生产的商品
2. 制品, 产品
массовые ~ия 日用品
шерстяные ~ия 毛织品
~ия ремесленного производства 手工制品
产品; 制品, 成品, 产品; 工作物, 机件, 工件; 生产, 制造; 产品; 制品; 工件; 机件; 制品, 制件, 产品
1. 制作, 生产
товар кустарного ~я 手工生产的商品
чулки фабричного ~я 工厂制造的袜子
скатёрка домашнего ~я 家制小桌布
блюдо местного ~я 本地生产的盘子
2. 制造品, 产品
шерстяные ~я 毛织物, 毛织品
деревянные ~я 本制品, 木器
художественные ~я 艺术(制)品
кулинарные ~я 烹调品
продажа металлических ~й 出售金属制品
3. [单]〈史〉劳役, 劳役租制
изделие 产品, 制造品, 制品
产品|制品, 成品, 产品|工作物, 机件, 工件|生产, 制造产品; 制品|机件; 工件制品, 制件, 产品
1. 产品 ; 2.制品, 成品, 产品 ; 3.工作物, 机件, 工件 ; 4.生产, 制造
-я[中]изделие №2 <婉>二号(制品)(指防染上艾滋病的避孕套)
1. 制品, 产品
2. 制件, 工件
абразивное изделие 磨料制品
алмазное изделие 金刚石制品
асбестовое изделие 石棉制品
безобжиговое изделие 不烧制品
бесшамотное изделие 无熟料制品
бесшовное изделие 无缝制品
бетонное изделие 混凝土制品
годное изделие 合格品
декоративное изделие 装饰品
дефектное изделие 残品
исследуемое изделие 待验制品
кварцевое изделие 石英制品
керамическое изделие 陶瓷制品, 陶瓷器
комплектующее изделие 成套产品
крепёжное изделие 紧固件
крупноблочное изделие 大型产品
кузнечное изделие 锻制品
литейное изделие 铸件
металлокерамическое изделие 金属陶瓷制品
модернизированное изделие 改进品, 改型产品
некондиционное изделие 不合格品, 不合标准制品
облицовочное изделие 饰面用制品
обожжённое изделие 烧成品
обрабатываемое изделие 工件, 被加工物, 工作物
огнеупорное изделие 耐火制品(砖)
опытное изделие 试制件, 试制品
отпрессованное изделие 机压制品
пенодинасовое изделие 泡沫硅砖
пластмассовое изделие 塑料制品
прессовочное изделие 压制品
прокатное изделие 轧制品
пустотелое изделие 空心制品
резиновое изделие 橡胶制品
серийное изделие 批量制品
скобяное изделие 小五金(制品)
стеклянное изделие 玻璃制品
условное изделие 标准制品, 换算产品
фарфоровые изделиея 瓷器
фасонное изделие 异型制品
цементное изделие 水泥制品
чёрное изделие 荒料
шамотное изделие 粘土制品, 粘土砖
штампованное изделие 冲压制品
изделие вспомогательного производства 辅助产品
изделие высшей огнеупорности 特级耐火制品
изделие основного производства 主要产品
изделие без шва 无缝制品
Полученное железо находится в порошкообразном состоянии и может быть использовано в порошковой металлургии для прессования различных изделий. 制得的铁呈粉末状, 可在粉末冶金中用于压制各种制品
Прочность металлических изделий и деталей имеет очень существенное значение. 金属制品和零件的强度具有十分重要的意义
制品, 产品, 制造物, 工作物, 工件, 配件制作, 生产
[中] 制作, 生产, 制造品, 产品, 制品, 配件
-ия[中] изделие No2 <谑>避孕套
①制(造)品, 产品 ; ②生产, 制作
产品, 制品, 部件, 工件, 制件
制品, 配件; 构件; 产品, 产物
制品, 产品; 工件; 制作, 生产
制品, 产品, 成品, 工件
制作, 生产; 制品, 产品
制品; 产品工作物(工件)
制品, 产品, 制件
制品, 产品, 部件
[复
изделия ] 产品, 制品, 成品; 配件
制作, 制品, 部件
[复
изделия ] 产品, 制品, 成品; 配件
制品; 工作物
◇изделие No2 <婉>避孕套
产品, 制造品
1.制品,成品,产品;2.工作物(工件); ①制品,产品②机件,工件
слова с:
ПКИ покупное комплектующее изделие
ПКЦ покупное изделие
РТИ резиновое техническое изделие
годное изделие
головное изделие
гончарное изделие
готовое изделие
готовое покупное изделие
дефектное изделие
изд. изделие
изделие в открытых формах
изделие в формах
изделие вспомогательного производства
изделие из костей
изделие основного производства
изделие ручной работы
изделие с сотовым заполнителем
изделие сложной кривизны
изделие № 2
каменное изделие
коммерческое изделие
лицензионное изделие
мучное изделие
некондиционное изделие
неформованное изделие
обрабатываемое изделие
опытное изделие
покупное изделие
пресс-изделие
прессовочное изделие
профилированное изделие
сварное изделие
стандартное изделие
в русских словах:
филигрань
1) (ювелирное изделие) 掐丝, 花丝, 拉丝
строчевышитый
〔形〕绣花的, 透花刺绣的. ~ое изделие 绣花制品, 透花刺绣制品.
прокат
2) (изделие) 轧叙件 zhájiàn, 轧材 zhácái; (стальной прокат тж.) 钢材 gāngcái
профиль
5) (изделие специальной формы) 型材 xíngcái
изд
1) (изделие) 产品
в китайских словах:
绒针织物
верхний трикотаж; трикотажное белье (изделие ни вязальных машинах с тремя игольницами)
莨纱
узорчатая водонепроницаемая ткань из кустарного шелка для летнего платья (подвергается отделке красителями, содержащими сок ямса 薯莨 ; традиционное изделие гуандунских шелкоткачей)
缝制品
швейное изделие
不良品
некондиционное изделие, некондиционная продукция
退回产品
возвращать изделие (производителю)
磁器
粗磁器 грубый фарфор (изделие)
竹制品
бамбуковое изделие
玉器
изделие из яшмы (самоцветов); яшмовая посуда; яшма (изделия)
玉楮
яшмовые листья на дереве из бумаги (обр. в знач.: лучшее изделие человека, не могущее, однако, превзойти природу)
工艺品
художественное изделие; изделие художественной промышленности; ремесленное изделие; изделие ручной работы
玉
玉不琢, 不成器 посл. не нанеся резьбы на нефрит, изделия не получишь
2) изделие из нефрита; скипетр, жезл, регалия; нефритовая подвеска, брелок (на поясе); инкрустированный нефритом
工件
тех. изделие, обрабатываемая деталь
工作物
1) продукт труда, изделие
工作件
тех. изделие
绝品
превосходная вещь; первоклассное изделие (произведение)
玉具
1) изделие из яшмы
碱
碱大(小) переложить (недоложить) щелочи (соды) (в мучное изделие)
3) разъедать (глазурь керамических изделий); покрываться белыми пятнами
生产品
продукция; изделие, продукт
手工制品
изделие ручной работы
产品
1) продукция, продукт производства, изделие, фабрикат
雕刻品
скульптурное изделие, резное изделие, резьба, скульптура (произведение)
粗制品
1) грубое изделие
完工件
готовое изделие, законченное изделие
埴
3) изделие из глины, керамика
坯子
1) необожженное изделие из глины; сырец
品
1) вещь, предмет; изделие, продукт
品名 наименование изделия, номенклатура товара
成品 готовое изделие
慢工出巧匠
при неторопливой работе получается более искусное изделие
石器
изделие из камня; каменные орудия, орудия каменного века
残品
дефектное изделие, брак
活
3) продукция, изделие
废活 негодная продукция, бракованное изделие
麻
7) изделие из конопли, изготовленное под шелк
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Выделка, изготовление, производство чего-л.
2) Изготовленный предмет, сделанная вещь.
синонимы:
работа, поделка, препарат, произведение, шедевр, создание, творение, продукт, фабрикат; детище. См. произведение, работапримеры:
废活
негодная продукция, бракованное изделие
为上物, 勒工名
если сделано превосходное изделие, на нём ставят имя мастера
成品(药)
готовое изделие (лекарство)
硷大(小)
переложить (недоложить) щёлочи (соды) в мучное изделие
粗磁器
грубый фарфор ([i]изделие[/i])
铀金属产品和尾料收集器组件
коллекторная сборка металлического изделие урана и урановых отходов
球铁类产品
изделие из чугуна с шаровидным графитом
他把银子做了抛光处理
Он отполировал серебряное изделие
钩针编织品
изделие, вязанное крючком
次品, 残品, 缺陷品(退修品)
дефектный изделие
焊(接)件
сварной узел; сварное изделие
(长, 短)袜
чулочный изделие; чулочные изделия
…制品
изделие из чего
1号单位
Изделие №1
损坏的1号单位
Сломанное изделие №1
让永望镇的莱加奇、加基森的斯普琳科,还有马绍尔营地的奎克希尔看看它,然后回来告诉我他们有什么反应!
Когда покажешь мое изделие Легакки в Круговзоре, Поливалке в Прибамбасске и Квикксилю в Укрытии Маршалла, возвращайся и расскажи мне, как все было!
终于,我的学徒课程全部结束了!我真是等不及要告诉罗恩苏斯大师了。
Наконец-то мое изделие, дающее право на звание подмастерья, готово! Не могу дождаться, чтобы официально предъявить его мастеру Ронсусу.
以我的个人经验,制作护甲时最好使用坚硬的材料。它们更加耐用,而且比较省料。
Лично я в своей работе стараюсь брать самые прочные из доступных материалов. Так и кожи меньше потребуется, и изделие дольше прослужит.
<6号单位坐在原地,在你攻击之后已经不再运作。
<Ваша атака вывела изделие №6 из строя, и теперь оно просто стоит на одном месте.
嗯,玉石和戒身都是不错的材质。年代似乎也很久远了…唔,戒指保存得也很完好,真是难得。
Хм... Браслет и драгоценный камень превосходного качества. Это древнее изделие... Но оно отлично сохранилось. Это очень и очень странно.
金属必须纯净;双手必须稳当;产品必须完美。
Металл должен быть чистым. Рука должна быть твердой. Изделие должно быть совершенным.
骨模护甲是一种丹莫的特殊护甲,用骨头和树脂制成。
Костяная броня - типично данмерское изделие, ее изготавливают из костей и смол.
骨模护甲是一种丹莫的护甲,用骨头和树脂制成。
Костяная броня - типично данмерское изделие, ее изготавливают из костей и смол.
说的没错。如果我想有天跟厄伦德·灰鬃一样优秀,那我就只能不断磨练。事实上,我刚刚完成了我最得意的作品。
Да. Приходится, если я хочу когда-нибудь сравняться в мастерстве с Йорлундом Серой Гривой. К слову, я только что закончила свое лучшее изделие.
啊,是啊。如果我希望有一天能与灰鬃氏的厄伦德一样优秀,那我就只能不断打铁。其实,我刚刚完成了我最好的作品。
Да. Приходится, если я хочу когда-нибудь сравняться в мастерстве с Йорлундом Серой Гривой. К слову, я только что закончила свое лучшее изделие.
易碎品。充满恶臭的恐惧……
Хрупкое изделие. Исполненное ужасного смрада...
闻起来是烂肉和污黄癣疥的气味,但是材质似乎是象牙的。
Если избавиться от желтого налета с запахом гниющего мяса, откроется изделие из кости.
一把做工粗糙、质量一般的斧头。在塞西尔那些档次更高的商店里,这样的斧子通常都会被贴上一个“民间手工斧”的标签。
Топор кустарного производства, обычного качества. В дорогих лавках Сайсила такие вам попытаются впарить как "изделие местных народных промыслов".
很震撼,不错吧?这个小玩意里有很多讲究。相当多。
Впечатляет же, да? Такое маленькое изделие, а сколько сил вложено? Огромное количество.
морфология:
изде́лие (сущ неод ед ср им)
изде́лия (сущ неод ед ср род)
изде́лию (сущ неод ед ср дат)
изде́лие (сущ неод ед ср вин)
изде́лием (сущ неод ед ср тв)
изде́лии (сущ неод ед ср пр)
изде́лия (сущ неод мн им)
изде́лий (сущ неод мн род)
изде́лиям (сущ неод мн дат)
изде́лия (сущ неод мн вин)
изде́лиями (сущ неод мн тв)
изде́лиях (сущ неод мн пр)