знаться
несов. разг.
相交 xiāngjiāo, 同...来往 tóng... láiwang
ни с кем не желает знаться - 他同谁也不愿意交往
знаюсь, знаешься[未]〈口语〉
знаюсь, знаешься[未]〈口语〉
(1). с кем-чем 相交, 同…往来; 尝受, 经受(痛苦等)
Он ни с кем не желает знаться. 他不愿和任何人交往。
Они не знались со страданием. 他们没有经受过痛苦。
знаться с музами〈 文语〉从事艺术
знаться с нечистым〈 旧〉行巫术
знаться с судом 打官司
2. 〈俗〉是知道的
Что знается, то и скажется.〈 谚语〉知道什么, 就说什么; 有什么, 说什么。
-аюсь, -аешься(未)с кем <俗>同... 结交, 同... 来往
Ни с кем не желает знаться. 他不愿意和任何人来往
с кем <俗>同... 结交, 同... 来往
с кем 〈俗〉同…结交, 同…来往
в русских словах:
погань
〔阴〕(也用作集)〈俗〉秽物; 坏东西; 坏蛋. Не хочу со всякой ~ью знаться. 我不愿与任何坏蛋来往。
владеть
3) (уметь обращаться с чем-либо, хорошо знать) 掌握 zhǎngwò, 会用 huì yòng
бельмес
〔阳〕: ни бельмеса не знать (或 не понимать. . . )〈俗〉一点也不知道; 一点也不懂.
ведать
2) уст. (знать) 知道 zhīdao, 晓得 xiàode
важно
(очень) важно знать, что нужно делать - [最]重要的是要知道该作什么
мера
знать меру, знать чувство меры - 知道深浅(轻重)
не знать меры - 不知深浅
девать
не знать, куда силы девать - 不知道浑身的力气往哪儿使用
где
где мне знать! - 我哪儿知道!
граница
не знать границ - 不知限度
наперечет
знать всех наперечет - 知道全体所有的人
неоткуда
неоткуда ему знать это - 他无从知道这件
каждый
каждый должен знать - 每一个人都该知道
знать
знать жизнь - 熟悉生活
знать урок - 把功课读熟
знать кого-либо с детства - 从小就认识
знать только в лицо - 仅熟其面; 只认识...面貌
знать много горя - 经受很多苦
не знать страха - 不知道害怕
знать свое место - 知道自己的地位
знать меру - 知道分寸
интересно
ей интересно знать, что я читаю - 她很想知道我在读什么
плакать без удержу
удержу не знать разг. - 漫无节制; 不知轻重
наизусть
знать наизусть - 倒背如流
аз
-а〔阳〕 ⑴字母 а 的旧称. ⑵〈转〉(只用复)字母. ⑶(只用复)〈转, 口〉初步知识, 基本知识. ~ы в изучении иностранных языков 学习外语的基础知识. ~ы боевого мастерства 军事技术的基本功. начать с ~ов 从最基本的开始. 〈〉 Ни аза (в глаза) не знать (或 не понимать, не смыслить. . . )〈口, 谑〉什么也不懂; 一窍不通. От аза до ижицы〈旧, 口〉从头至尾.
много
много знать - 知道得多
плохо
плохо знать - 不大知道
недостаточно
недостаточно знать что-либо - 不大了解
указывать
2) (доводить до сведения, давать знать) 指明 zhǐmíng, 指出 zhǐchū, 注明 zhùmíng
хорошо
хорошо знать - 很知道
страх
не знать страха - 无所畏惧
света белого не видеть
2) (быть обремененным непосильной работой; не знать покоя, отдыха) 被重活儿所累; 不知道休息
секрет
знать секрет приготовления чего-либо - 知道作...的秘方
твердо
твердо знать - 深知; 明 确地知道
себя
знать самого себя - 自己知道自己
знаток
знаток литературы - 精通文学的人
знаток вин - 酒的鉴赏家
он знаток своего дела - 他是本门的行家(内行)
спец
2) разг. (знаток, мастер) 能手 néngshǒu
знатный
знатные люди нашей страны - 我国的出名人物
знатный токарь - 著名的旋工
2) уст. (принадлежащий к знати) 高贵的 gāoguìde (о человеке); 贵族的 guìzúde (о роде)
знатный род - 贵族
корчить
корчить из себя знатока - 硬充十分内行
в китайских словах:
穿房过屋
быть своим в доме; знаться домами; жить в тесной дружбе (о семьях)
契
2) qì сдружиться, сблизиться; знаться, водить компанию [с...]; дружественный, близкий; скрепленный клятвой, прочный
толкование:
несов. разг.Поддерживать знакомство, общаться с кем-л.
синонимы:
см. водитьсяпримеры:
他同谁也不愿意交往
он ни с кем не желает знаться
同某人结交
знаться с кем
他不愿意和任何人来往
Ни с кем не желает знаться
我不愿与任何坏蛋来往
Не хочу со всякой поганью знаться