высматривать
высмотреть
1) (находить, замечать) 看出 kànchū, 认出 rènchū
2) (разглядывать) 窥探 kuītàn, 侦察 zhēnchá
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 见 высмотреть.Орды с высоты высматривали себе добычу. 老鹰在高空觅食。
2. 〈口语〉(从某处向外)看望, 窥视
высматривать в дверь 向门外看
Она высматривала из-за занавески. 她从窗帘后面向外望。
3. (眼睛)盯着瞧; 呈现…样的目光
Глаза высматривали из глазниц хитро и зорко. 两只眼睛从眼窝里露出狡猾而锐利的目光。
Глаза высматривали из глазниц хитро и зорко. 两只眼睛从眼窝里露出狡猾而锐利的目光。
кем-чем〈 旧〉(看)样子象…
высматривать орлом 样子象老鹰
见 высмотреть
(未)见высмотреть.
见высмотреть.
观察清楚
в китайских словах:
探看
осматривать; высматривать
瞅空儿
высматривать (выискивать) удобный случай, поджидать подходящий момент
大旱望云霓
в засуху высматривать облака; ждать с нетерпением
鹰瞵鹗视
нацеливаться (нацелившийся) ястребом и высматривать (высматривающий) жадной скопой (обр. в знач.: хищный и жадный)
窥觊
высматривать, выслеживать
偷窥
подглядывать, подсматривать, высматривать
相翔
2) высматривать, подглядывать [где плохо лежит]
窥
1) подглядывать, подсматривать; высматривать, выведывать, разузнавать; шпионить; подстерегать, следить
占
6) высматривать; смотреть [снизу вверх]; чаять
沾
5) * высматривать; тайно следить
狙察
высматривать; подкарауливать; выжидать
狙诈
2) высматривать; таиться до удобного момента
狙
подстерегать (из засады) ; высматривать
远望
1) издали смотреть на..., высматривать
看
11) kàn высматривать, выжидать
觑步
высматривать на ходу; разведывать, разглядывать
脚头
: 相脚头 высматривать обстановку (у кого-л.), шпионить (за кем-л.), подглядывать за (чьим-л.) поведением
窥探
высматривать, выслеживать, выведывать; шпионить; совать нос
伸头探脑
высматривать, прощупывать; разузнавать; выслеживать; совать свой нос
觎视
подсматривать, высматривать, стараться увидеть
刺探
выведывать, выслеживать, разведывать, высматривать, шпионить
可乘之机
寻伺(找)可乘之机 выжидать удобный случай; высматривать лазейку
骑马找马
1) сидя на одном коне, высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего)
望
2) высматривать, быть в ожидании; ждать, поджидать
骑马儿找马儿
погов. сидя на одном коне, высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего)
候
4) разведывать; следить за, наблюдать за; высматривать
骑马儿找马
погов. сидя на одном коне, высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего)
瞅
1) диал. смотреть, наблюдать; высматривать
骑马找马儿
погов. сидя на одном коне, высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего)
搜看
осматривать, высматривать, производить осмотр
时
1) ожидать, выжидать; выслеживать, высматривать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.1) а) Внимательно наблюдая, всматриваясь, стараться найти, обнаружить кого-л., что-л.
б) разг. Тщательно, с вниманием осматривать, рассматривать.
2) Смотреть, высовываясь откуда-л.; выглядывать.
2. несов. неперех. разг.-сниж.
Иметь какой-л. вид; выглядеть.
синонимы:
см. ждать, искатьпримеры:
踊于棓而窥客
взобравшись на край крыши, высматривать гостей
黑龙雏龙经常在湖畔镇南方游荡,猎杀它们的时候要多加小心。
Черных дракончиков можно отыскать к югу от Приозерья, но им не сидится на одном месте. Проще всего высматривать их, направляясь по другим делам, и охотиться по случаю.
沿着路走,泰兰之塔的南边,豺狼人在大路的东边开辟了一小块碰头区。有什么不对头……我吃不准。我们应该调查调查。我来看看有什么地方反常……你保护好自己就行了。
Дальше по следу, к югу от Башни Телана, к востоку от главной дороги гноллы устроили местечко для своих сборищ. И там что-то происходит... не могу сказать, что именно. Надо разведать. Я буду высматривать все необычное... а ты... просто защищайся.
你的组织似乎采取观望多过采取行动。
Я так понял, вы в вашем ордене больше привыкли выжидать да высматривать, чем действовать.
不过你的模样我记住了,以后每次我在高处演奏的时候,都会帮你留意你要找的人的。
Но я тебя запомнила. Теперь, когда я буду петь на крыше, то буду высматривать похожих на тебя людей.
个人品牌战略师,嗯?你在这里不可能找到这种人。我们得问问那些看起来像懂市场营销、声誉管理的人……一个有远大理想的人。
Консультант по развитию личного бренда? Тут такого человека вряд ли найдешь. Придется высматривать кого-то, кто понимает тонкости маркетинга, управления репутацией... кто широко мыслит.
只是些乏味的广告牌沉在运河底部。用不着专门伸长脖子去看。
Это просто какая-то безвкусная реклама на дне канала — что-то там высматривать нет никакого смысла.
金建议你留意那些卫道士们(可能需要一些时间)
Ким утверждает, что вам нужно внимательно высматривать моралистов (это может занять некоторое время).
嗯,这样的话你不必等了。
Тогда нечего их уже высматривать.
雅娜…暴风雨已经过去三周了。别再痴痴望着海面等了,他不会回来了。
Яна... Три недели прошло с того шторма. Нечего тебе высматривать. Он уже не вернется.
我们可以一起等格沃尔格。你还可以跟我说说史凯利格的精灵遗址。
Давай высматривать его вместе. А ты заодно расскажешь, что знаешь про эльфские руины на Скеллиге.
我们的儿子克维尔,有天出去钓鱼就再也没回来。我男人每天晚上都会去凯拉断崖边找他的船。我跟他说,我们的儿子已经不可能再活着回来了,他这样只会害死自己…我们都听说了水鬼出没的事。但他就是不肯老实呆着,披上件旧外套就出门了。
Квиле, наш сын, не вернулся с лова. Муж каждый вечер ходил на скалы Кьераг высматривать его лодку. Я говорила, что ему этим жизни не вернешь, и сам, говорю, сгинешь, слышал ведь, что там утопцы живут. Только не сиделось ему. Брал он свой старый плащ и шел.
这座桥得名于一位年轻女子,她曾经年复一年站在桥上,等待爱人归来。
Это место обязано своим названием некоей девушке, которая выходила на мост, чтобы высматривать любимого.
以前有个女子会站在桥上等待爱人归来,这座桥因此得名。
Своим названием мост обязан одной девушке, которая выходила на мост высматривать любимого.
他说他看到海上有灯火,所以想爬上最高的山峰,看看有没有船只接近。
Взял фонарь и говорит, мол, поднимется на вершину горы - будет корабли высматривать.
没什么好看的。
Нечего здесь высматривать.
你应该打倒山洞里的那个机器人,还记得吗?哦,我真希望加入你,共同完成这个艰巨的任务,但可惜我的任务是待在后方,寻找还有谁能够配得上骑士的头衔!这就是神奇五人组期待我所做的事情,而我必须坚守他们的期待。
Тебе нужно отправиться в пещеру и выследить тот автомат, помнишь? О, я так надеялся, что смогу взглянуть в лицо смерти вместе с тобой, но увы, моя задача - стоять здесь и высматривать тех, кто достоин стать рыцарем! Именно этого от меня ждет Великолепная пятерка, и я должен оправдать ее ожидания!
可惜我忙着扫描有没有泥沼蟹,不然这里景色其实挺美的。
Жаль, нет времени любоваться пейзажем вместо этого приходится высматривать болотников.
尽情的去探索。我会注意可能的人选。
Можете пока осмотреться. А я буду высматривать кандидатов.
不用整天提心吊胆地担心他们攻击就好了。
Теперь нам не придется под каждым камнем их высматривать.
附近有些可怕的怪兽栖息。我们日日夜夜都提心吊胆,几乎什么事都做不了。
Недалеко отсюда логово каких-то мерзких тварей. Нам приходится день и ночь их высматривать. Так жить невозможно.
морфология:
высмáтривать (гл несов перех инф)
высмáтривал (гл несов перех прош ед муж)
высмáтривала (гл несов перех прош ед жен)
высмáтривало (гл несов перех прош ед ср)
высмáтривали (гл несов перех прош мн)
высмáтривают (гл несов перех наст мн 3-е)
высмáтриваю (гл несов перех наст ед 1-е)
высмáтриваешь (гл несов перех наст ед 2-е)
высмáтривает (гл несов перех наст ед 3-е)
высмáтриваем (гл несов перех наст мн 1-е)
высмáтриваете (гл несов перех наст мн 2-е)
высмáтривай (гл несов перех пов ед)
высмáтривайте (гл несов перех пов мн)
высмáтривавший (прч несов перех прош ед муж им)
высмáтривавшего (прч несов перех прош ед муж род)
высмáтривавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
высмáтривавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
высмáтривавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
высмáтривавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
высмáтривавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
высмáтривавшая (прч несов перех прош ед жен им)
высмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен род)
высмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
высмáтривавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
высмáтривавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
высмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
высмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
высмáтривавшее (прч несов перех прош ед ср им)
высмáтривавшего (прч несов перех прош ед ср род)
высмáтривавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
высмáтривавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
высмáтривавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
высмáтривавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
высмáтривавшие (прч несов перех прош мн им)
высмáтривавших (прч несов перех прош мн род)
высмáтривавшим (прч несов перех прош мн дат)
высмáтривавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
высмáтривавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
высмáтривавшими (прч несов перех прош мн тв)
высмáтривавших (прч несов перех прош мн пр)
высмáтриваемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
высмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
высмáтриваемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
высмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
высмáтриваемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
высмáтриваемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
высмáтриваемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
высмáтриваемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
высмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
высмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
высмáтриваемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
высмáтриваемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
высмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
высмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
высмáтриваемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
высмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
высмáтриваемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
высмáтриваемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
высмáтриваемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
высмáтриваемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
высмáтриваемые (прч несов перех страд наст мн им)
высмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн род)
высмáтриваемым (прч несов перех страд наст мн дат)
высмáтриваемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
высмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
высмáтриваемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
высмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн пр)
высмáтриваем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
высмáтриваема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
высмáтриваемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
высмáтриваемы (прч крат несов перех страд наст мн)
высмáтривающий (прч несов перех наст ед муж им)
высмáтривающего (прч несов перех наст ед муж род)
высмáтривающему (прч несов перех наст ед муж дат)
высмáтривающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
высмáтривающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
высмáтривающим (прч несов перех наст ед муж тв)
высмáтривающем (прч несов перех наст ед муж пр)
высмáтривающая (прч несов перех наст ед жен им)
высмáтривающей (прч несов перех наст ед жен род)
высмáтривающей (прч несов перех наст ед жен дат)
высмáтривающую (прч несов перех наст ед жен вин)
высмáтривающею (прч несов перех наст ед жен тв)
высмáтривающей (прч несов перех наст ед жен тв)
высмáтривающей (прч несов перех наст ед жен пр)
высмáтривающее (прч несов перех наст ед ср им)
высмáтривающего (прч несов перех наст ед ср род)
высмáтривающему (прч несов перех наст ед ср дат)
высмáтривающее (прч несов перех наст ед ср вин)
высмáтривающим (прч несов перех наст ед ср тв)
высмáтривающем (прч несов перех наст ед ср пр)
высмáтривающие (прч несов перех наст мн им)
высмáтривающих (прч несов перех наст мн род)
высмáтривающим (прч несов перех наст мн дат)
высмáтривающие (прч несов перех наст мн вин неод)
высмáтривающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
высмáтривающими (прч несов перех наст мн тв)
высмáтривающих (прч несов перех наст мн пр)
высмáтривая (дееп несов перех наст)
ссылается на:
望眼欲穿