Миранд
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
символ
голубь - символ мира - 鸽子是和平的象征
содействовать
содействовать укреплению мира - 促进巩固和平; 有助于巩固和平
полный
народы мира полны решимости отстоять мир - 各国人民充满捍卫和平的决心
проводить
проводить политику мира - 实行和平政策
ВФМ
(Всемирный фонд мира) 世界和平基金会
воззвание
воззвание к народам мира - 告全世界人民书
зона
зона мира - 和平[地]区
чемпион
чемпион мира по плаванию - 世界游泳冠军
жизнь
жизнь растительного мира - 植物界的生活
защита
защита мира - 保卫和平
жаждать
народы жаждут мира - 各国人民渴望和平
движение
движение в защиту мира - 保卫和平运动
глашатай
глашатай мира - 和平的提倡者
сплочение
сплочение трудящихся всего мира - 全世界劳动者的团结
конгресс
Всемирный конгресс сторонников мира - 世界和平大会
упрочение
упрочение мира - 巩固和平
лагерь
лагерь мира и социализма - 和平社会主义阵营
честный
честные люди всего мира - 全世界正直人士
марево
1) (мираж) 海市蜃楼 hǎishì shèlóu
ОПМ
(операция по поддержанию мира) 维和行动
матч
матч на первенство мира по шахматам - 世界象棋冠军赛
познаваемость
познаваемость мира - 世界的可知性
мир
происхождение мира - 宇宙的起源
чемпион мира - 世界冠军
дело мира - 和平事业
придерживаться
придерживаться политики мира - 坚持和平政策
народ
народы всех стран мира - 世界各国人民
рэндзю
〔中, 不变〕连珠棋(围棋的一种). чемпион мира по ~ 连珠棋世界冠军.
несокрушимый
несокрушимый оплот мира - 不可摧毁的和平堡垒
совет
Всемирный Совет мира 世界和平理事会
обеспечение
обеспечение мира - 保证和平
сотворение
от сотворения мира - 从创造世界纪元起
объединять
объединить силы мира - 团结和平力量
в китайских словах:
米兰河
p. Миран (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)
米兰
1) Миран (поселок в Синьцзян-Уйгурском авт. р-не, КНР)
примеры:
Джованни 皮科·得拉·米兰多拉(Giovanni Pico della Mirandola, 1463-1494, 文艺复兴时期意大利思想家, 早期人文主义的代表)
Пико делла Мирандола
Франсишку 萨·德·米兰达(Francisco de Sá de Miranda, 1481-1558, 葡萄牙西班牙语诗人和剧作家)
Са ди Миранда
再说一遍,你怎么称呼她的?米兰达?她的鳞片像镜子一般光滑,她是如此的美丽!
Как бишь ее звали? Миранда? Чешуйки словно зеркала - просто красавица!
军官名册上有这么四个人——安德斯、高鲁斯、米兰达,还有艾斯奎维尔——目前仅存的几名高级军官。到营地后面的洞穴里去找他们,把这四人都消灭,将会给库尔森部队以沉重的打击。
В офицерском досье были вот эти четыре имени – Андерс, Гаул, Миранда и Эскивел. Это самые высокопоставленные чины, что там остались. Поищи их в пещере за поселком. Уничтожение всех четверых станет сокрушительным ударом по силам Курцена.
奥斯汀只是个孩子,我开始明白为何米兰达这么讨厌外地人。
Остин был еще ребенок. Теперь я начинаю понимать, почему Миранда так ненавидит чужаков.
往南走,你可以在那边找到乌瑟尔之墓。我有个值得信赖的老朋友麦兰达住在那儿,找到她,把这些东西给她看看,她会帮助你的。
На юге отсюда находится гробница Утера. Там живет моя старая добрая подруга, Миранда. Найди ее, покажи все собранные тобой предметы, и она тебе поможет.
我听说你想给狂炮摇旗助威。只要你肯帮忙,我不介意加入你们。他们抢走了我可怜的米兰达!
Говорят, ты тут агитируешь за поддержку Шальной Цеси. Ну... я с вами, если ты мне поможешь. Они забрали мою бедную Миранду!
托恩塞尔老大说我是喝醉的时候打牌把她给输掉了。虽然我不记得昨晚到底发生了什么,但我敢打包票谁都喝不赢我,而且我绝不会拿我的鸟来打赌!我怀疑是有人在搞鬼。米兰达虽然看上去不怎么样,但她肯定是你平生所见飞得最快的猎鹰。
Босс Торнсейл говорит, что я слишком много выпил и проиграл ее в карты. Я на самом деле не помню, что там было прошлой ночью, но пить я умею – и ни за что бы не поставил на кон свою птичку! Кажется, дело нечисто. По ней не скажешь, но на самом деле Миранда – самый быстрый сокол из всех, что ты когда-нибудь <видел/видела>.
米兰达总是跟我说我把81号避难所当成理所当然,但我有时不禁会觉得是被困在这里。
Миранда твердит, что я совсем не ценю 81-е. Но иногда я себя чувствую здесь словно в клетке.