以为然
yǐwéirán
считать правильным
我当初很以为然 прежде я считал это совершенно правильным
yǐwéirán
wr. approve; consider justпримеры:
唯大臣亦不以为然
все, будь то даже самые крупные должностные лица, не считают это правильным
视以为然
считать это правильным
她不以为然地翘起了嘴唇。
Она неодобрительно скривила губы.
他不以为然。
Он не согласен, он так не считает.
(旧)
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
борода с помело а брюхо голо
对…的意见不以为然
не соглашаться с мнением...; пренебрегать мнением...
他对我的观点不以为然,还是坚持己见。
Он не согласен с моей точкой зрения, продолжает стоять на своем.
他们对她的建议不以为然。
They looked askance at her suggestion.
我们对他的鲁莽行为不以为然。
We disapprove his rash conduct.
埃顿看起来洋洋得意。撒切尔看起来不以为然。
Эдден выглядит победительницей. Тэтчер выглядит неубежденной.
他对死刑存废的见解许多人都不以为然。
His views on capital punishment are unpalatable to many.
他不以为然地看着你...却不能保持表情严肃。
Он смотрит на вас неодобрительно... но долго это выражение удержать на лице не может.
灵魂恶狠狠地看着你,对你提出的条件不以为然。
Призрак взирает на вас с ненавистью. Вам явно не удалось произвести впечатления.
不以为然地说虚空异兽和亡灵之间有很大差别。
Фыркнуть и сказать, что между исчадиями Пустоты и нежитью есть большая разница.
老兵不以为然地摇摇头。“你有什么需要,警官?”
Старый солдат неодобрительно качает головой. «Чего ты хотел?»
深以为然。顺便一提,你最近听过什么有趣的传言吗?
Не могу не согласиться. Кстати, вы не слышали ничего интересного в последнее время?
“他才不会那么干呢。”C一脸不以为然。“你的猪猡无聊透了。”
«Не, нифига». Ку выглядит уставшей от жизни. «Твой мусорок унылый уебан».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
以为 | 为然 | ||
1) полагать, считать [за], принимать [это] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
см. 以...为... |