不以为苦
_
不觉得辛苦。 指应付不良环境的能力很强。 如: “因为在家操劳惯了, 所以这些杂事做起来, 她并不以为苦。 ”
bù yǐ wéi kǔ
不觉得辛苦。指应付不良环境的能力很强。
如:「因为在家操劳惯了,所以这些杂事做起来,她并不以为苦。」
примеры:
不以为苦, 反以为乐
не только не считать ли неприятным, но, наоборот, принимать это за радость
编愁苦以为膺
сплету печаль и муки, как в панцирь облекусь...
不以为泰
не считать это чрезмерным
以为不吊
считать отрицательным [явлением]
不以为辱
не считать это для себя позором
不以为荣
не считать это для себя честью
颇不以为然
highly disapprove of sth.
愚以为不然。
I do not agree.
他不以为然。
He did not think this was so.
皆建以为不可
все советуют считать это недопустимым, все рекомендуют воздержаться
不以为德, 却倒以为仇
не только не почитать это за милость (добро), но, более того, считать за проявление вражды
红紫不以为亵服
из красного и фиолетового не шьют затрапезного платья
对…的意见不以为然
не соглашаться с мнением...; пренебрегать мнением...
风之所以为不逐者
то, что препятствует разброду в нравах
唯大臣亦不以为然
все, будь то даже самые крупные должностные лица, не считают это правильным
她不以为然地翘起了嘴唇。
She curled up her lips with disapproval.
初以为不可, 既又允暂在本厂试行
сначала он считал, что этого делать нельзя, но тут же (вскоре) согласился пустить [производство] на нашем заводе пока в опытном порядке
пословный:
不以为 | 苦 | ||
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|