责任心
zérènxīn
чувство ответственности
zérènxīn
см. 责任感чувство ответственности
zérènxīn
[sense of responsibility] 做好分内事情的自觉性
责任心强
zé rèn xīn
sense of responsibilityzérènxīn
sense of responsibility犹言责任感。
частотность: #12230
в русских словах:
несознательный
несознательное отношение к работе - 对于工作采取无责任心的态度
синонимы:
примеры:
对于工作采取无责任心的态度
несознательное отношение к работе
有环境和社会责任心的采购工作组
Межучрежденческая рабочая группа по экологически и социально ответственным закупкам
错接是责任事故,是由于导游人员责任心不强、粗心大意造成的
путаница с приемом группы - это происшествие, вызванное халатностью, возникающее в результате безответственности и невнимательности гида
具有高度责任心
обладать высокой сознательностью
责任心强
с сильным чувством ответственности
瞧瞧你,都跑起腿来了。责任心挺强啊。你就这样天天向上,天天……向上!
Посмотри на себя. Выполняешь поручения. <Такой ответственный/Такая ответственная>. Двигаешься все дальше и дальше... вперед и вперед!
你有没有闻过潜水艇燃料的味道,<name>?那真是臭不可闻。不幸的是,我们必须大量消耗这种燃料才能驱动凡尔纳号,所以它不但是臭气熏天,而且还严重破坏生态环境。我们必须更要有环境保护的责任心才对。
Ты знаешь, как воняет топливо для подводной лодки, <имя>? Жуть! А мы его жжем – не жалеем, чтоб только "Верн" раскочегарить. Да ладно запах, но оно же убивает все живое вокруг. Нет, вот все-таки надо бережнее относиться к окружающей среде, да.
琴那无人能及的责任心,终究让她没能看清自己真正的职责啊。
Её несравненное чувство ответственности - единственная причина, по которой она до сих пор не нашла своего истинного призвания.
没办法,身为大人应该要有责任心的…
У взрослых так много дел...
我只是想做个有责任心的成年人。
Просто пытаюсь вести себя как ответственный взрослый человек.
“所以是这么回事吗——责任心?”她耸耸肩。“好吧……可能是吧。也许你会得到∗启示∗,然后破了手上的案子。”
Так это у тебя такая ответственность? — Она пожимает плечами. — Что ж, может и так. Может, сейчас тебя посетит ∗откровение∗ и ты раскроешь свое дело.
我们应将该工作委托给一个有责任心的人。
We should give the job to a responsible person.
不可靠的缺乏责任心;不可靠或不值得信赖的
Lacking a sense of responsibility; unreliable or untrustworthy.
如果有比一个人的责任心更强大的力量,那就是他对于财富的渴望。
Да уж, чувство долга некоторых искателей Источника может пересилить только жажда легкой наживы.
他离开了,简直毫无责任心!那小碎步跑得就跟个老头看见碗奶油糖似的!
Он улизнул, преступник! Бежал быстрее, чем дедушка к оставленной без присмотра тарелке с конфетами.
пословный:
责任 | 任心 | ||
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|