自我解嘲
zì wǒ jiě cháo
в качестве самооправдания, в качестве самоутешения
自我解嘲地想 утешать себя мыслью о том, что
zì wǒ jiě cháo
自己帮自己找理由以掩饰过错。
如:「他讪讪的自我解嘲说:『这有什么大不了的,何必发那么大的脾气。』」
zì wǒ jiě cháo
to refer to one’s foibles or failings with self-deprecating humorzì wǒ jiě cháo
console oneself with soothing remarks; find excuses to console oneself; pat oneself on the back because one's feelings have been wounded (hurt); play sourgrape (sweet lemon)console oneself with soothing remarks; find excuses to console oneself
zìwǒ jiěcháo
find excuses to console oneself in a humorous manner; be self-mocking【释义】用言语或行动为自己掩盖或辩解被人嘲笑的事。
【近义】自作聪明
【出处】汉·扬雄《解嘲》:“哀帝时,丁傅董贤用事,诸附离之者起家至二千石。时雄方草创《大玄》,有以自守,泊如也。人有嘲雄以玄之尚白,雄解之,号曰《解嘲》。”
自己以言语或行动来掩盖、粉饰被人嘲笑的事情。
частотность: #42426
пословный:
自我 | 解嘲 | ||
1) сам, себя; само-, эго- (в словообразовании); индивидуальный
2) эго, я
|