山珍海味
shānzhēn hǎiwèi
дары гор и моря (обр. в знач.: изысканные яства, роскошные блюда, деликатесы)
shānzhēn hǎiwèi
обр. (изысканные) деликатесы; ястваshānzhēn hǎiwèi
редкие деликатесы, очень вкусные морские и горные продуктыземный благо; изумительные деликатесы; земной плод; земные блага; земные плоды
shānzhēnhǎiwèi
山野和海洋里的各种珍贵的食品。多指丰盛的菜肴。也说山珍海错。shānzhēn-hǎiwèi
(1) [dainties of every kind; delicacies from land and sea; nice dishes of every kind] 山林和海洋里产的各种珍贵的食品, 泛指美味佳肴
姑娘们天天山珍海味的, 也吃腻了。 --《红楼梦》
(2) 也说"山珍海错"
shān zhēn hǎi wèi
水陆出产的珍美菜肴。泛指丰盛的食物。
红楼梦.第三十九回:「姑娘们天天山珍海味的,也吃腻了。」
孽海花.第十二回:「坐定后,山珍海味,珍果醇醪,络绎不绝的上来。」
亦作「山珍海错」。
shān zhēn hǎi wèi
exotic delicacies
luxury foodstuff from distant locations
shān zhēn hǎi wèi
table delicacies from land and sea; a feast of fat things; all kinds of costly foods; exotic food from mountains and seas; nice dishes of every kind; the choicest delicacies of sea and land; the decicacies from land and sea; dainties of every kind:
摆满山珍海味的桌子 a groaning board
delicacies from land and sea
shānzhēnhǎiwèi
exotic delicacies犹言山珍海错。
частотность: #26211
в русских словах:
деликатес
редкий деликатес - 山珍海味
синонимы:
примеры:
摆满山珍海味的桌子
a groaning board
璃菜月菜、山珍海味,主要还是吃个意境、图个气氛。要真论什么好吃…还得是吃虎岩的小吃啊!
Кухня Ли, кухня Юэ, деликатесы всякие... Для них главное - это настроение, обстановка. Если тебя интересует по-настоящему вкусная еда, отправляйся за закусками на гору Тигра!
工艺复杂的璃月名菜。山珍海味聚一堂,佳肴美馔开坛香。浅尝一口,细滑软嫩;细抿几分,回味悠长。从此魂牵梦萦自难忘。足以引诱仙人离开自己的仙家洞府。
Сложное, но очень популярное блюдо Ли Юэ. В одном ароматном горшочке собрано редкое, но изысканное сочетание деликатесов моря и суши. Каждая ложка этого супа незабываема, именно этот вкус соблазнил Адептов спуститься со своей небесной обители.
当初和「他」一同幻想过这样的乡野生活,虽没有什么山珍海味和雕梁画栋,但一切都是那么真挚和友善。
Тогда мы с возлюбленным мечтали сбежать из города и поселиться в деревне. Никаких больше помпезных банкетов и роскошных вечеринок. Простая, сельская жизнь...
还是仿佛把整个璃月所有的山珍海味都塞到木桶里的「来来菜」…
Или знаменитая налетайка, в которой собраны все деликатесы Ли Юэ...
我这里的饭菜虽然谈不上山珍海味,不过填饱肚子是绝对没问题的。
Мои обеды не назвать достойными ярла, но брюхо набьешь.
我这里的饭菜虽然谈不上山珍海味,不过填肚子是绝对没问题的。
Мои обеды не назвать достойными ярла, но брюхо набьешь.
我送来了红宝石、绿宝石、金饰和各种山珍海味,当然还有一名皇家试菜员来帮您试毒。
Шлю вам в дар рубины, изумруды, золотые изделия и восточные сладости, а также дегустатора, который проверит каждое блюдо на наличие яда.
海味山珍
all sorts of delicacies
пословный:
山珍 | 海味 | ||