山珍
shānzhēn
горные деликатесы
горные деликатесы
частотность: #49528
в самых частых:
в русских словах:
деликатес
редкий деликатес - 山珍海味
примеры:
海味山珍
all sorts of delicacies
摆满山珍海味的桌子
a groaning board
山珍奇味,与君共赏。美如琉璃,回味悠长。
Попробуйте местные деликатесы! Яркие и сытные!
重云用收集到的材料做出了「山珍凉卤面」。
Из собранных ингредиентов Чун Юнь приготовил холодную лапшу «Дары гор».
那我们把「山珍凉卤面」带去给两个孩子吧。
Подадим лапшу детям.
「璃菜」的厨师都以油重色浓、口味多变为特色,擅长料理「山珍」食材…
Кухня Ли известна своими роскошными блюдами с насыщенным многогранным вкусом. В этой кухне в основном используют ингредиенты с горных вершин.
璃菜月菜、山珍海味,主要还是吃个意境、图个气氛。要真论什么好吃…还得是吃虎岩的小吃啊!
Кухня Ли, кухня Юэ, деликатесы всякие... Для них главное - это настроение, обстановка. Если тебя интересует по-настоящему вкусная еда, отправляйся за закусками на гору Тигра!
步骤详实的食谱,记载着「山珍热卤面」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Лапша "Дары гор"».
比如有一道山珍热卤面,味道很好,但我不能吃热食,于是就自己改变了一下,变成了「山珍凉卤面」。
Взять, к примеру, лапшу «Дары гор». Она вкусная, но горячего мне есть не полагается, поэтому я придумал холодную лапшу «Дары гор».
工艺复杂的璃月名菜。山珍海味聚一堂,佳肴美馔开坛香。浅尝一口,细滑软嫩;细抿几分,回味悠长。从此魂牵梦萦自难忘。足以引诱仙人离开自己的仙家洞府。
Сложное, но очень популярное блюдо Ли Юэ. В одном ароматном горшочке собрано редкое, но изысканное сочетание деликатесов моря и суши. Каждая ложка этого супа незабываема, именно этот вкус соблазнил Адептов спуститься со своей небесной обители.
当初和「他」一同幻想过这样的乡野生活,虽没有什么山珍海味和雕梁画栋,但一切都是那么真挚和友善。
Тогда мы с возлюбленным мечтали сбежать из города и поселиться в деревне. Никаких больше помпезных банкетов и роскошных вечеринок. Простая, сельская жизнь...
那、那璃菜就像…一大坨盐块腌制三天的绝云椒椒!说是山珍,却又咸又辣难以下咽…
Что? Да в кухне Ли любое блюдо по вкусу похоже на заоблачный перчик, который три дня в рассоле вымачивали! Ваши «горные деликатесы» сплошь из соли и перца, есть невозможно!
还是仿佛把整个璃月所有的山珍海味都塞到木桶里的「来来菜」…
Или знаменитая налетайка, в которой собраны все деликатесы Ли Юэ...
我这里的饭菜虽然谈不上山珍海味,不过填饱肚子是绝对没问题的。
Мои обеды не назвать достойными ярла, но брюхо набьешь.
我这里的饭菜虽然谈不上山珍海味,不过填肚子是绝对没问题的。
Мои обеды не назвать достойными ярла, но брюхо набьешь.
山珍凉卤面
холодная лапша «Дары гор»
奇怪的山珍热卤面
Странная лапша «Дары гор»
美味的山珍热卤面
Вкусная лапша «Дары гор»
山珍热卤面
Лапша «Дары гор»
我送来了红宝石、绿宝石、金饰和各种山珍海味,当然还有一名皇家试菜员来帮您试毒。
Шлю вам в дар рубины, изумруды, золотые изделия и восточные сладости, а также дегустатора, который проверит каждое блюдо на наличие яда.