就教
jiùjiào
пойти учиться (в ученики) к...; офиц. просить указаний; «Вашему вниманию»
jiùjiào
请教;求教:移樽就教 | 就教于专家。jiùjiào
[ask for advice] 向对方求教; 向人请教
肯请就教
能有机会向各位就教, 我很高兴
jiù jiào
前往他人处受学。
唐.李庾.两都赋:「左立太学,前惇广文,膳丰中厨,就教九年,稽以博士,总之成均。」
初刻拍案惊奇.卷三十四:「一手好手艺,又会写作,又会刺绣,那些大户女眷,也有请他家里来教的,也有到他庵里就教的。」
jiùjiào
1) receive instruction
2) ask for advice
前往受教;接受教导。
частотность: #46994
синонимы:
примеры:
移樽就教
обратиться к... за советом
孩子横躺在长凳上的时候就要教, 等他完全长大了你就教不了啦.
учи дитя пока поперёк лавки укладывается а во всю вытянется - не научишь
那些将马克思列宁主义当宗教教条看待的人,就是这种蒙昧无知的人。
It is precisely such ignorant people who take Marxism-Leninism as a religious dogma.
为了能后控制这个有过辉煌历史而又桀骜不驯的民族,联姻、分封和大力推行黄教就成为最有效的手段。
Породнение, наделение земельными уделами и всемерное распространение желтой секты стали самыми эффективными мерами для того, чтобы контролировать этот славный своей историей, своевольный и неукротимый народ.