各持己见
gè chí jǐ jiàn
каждый стоит на своём, каждый придерживается своего мнения
ссылки с:
各执所见стоять на своем
gè chí jǐ jiàn
each sticks to his own opinion (idiom); chacun son goutgè chí jǐ jiàn
Each sticks to his own view.gèchíjǐjiàn
each sticks to his own view各自坚持自己的意见。
частотность: #58597
синонимы:
примеры:
父亲坚持己见。
Father was immovable in his opinions.
固守己说; 坚持己见
настоять на своём
她坚持己见,谁也奈何她不得。
She holds to her own view. No one can do anything about it.
他对我的观点不以为然,还是坚持己见。
Он не согласен с моей точкой зрения, продолжает стоять на своем.
“慢慢来”,我常常这么说,我为自己能坚持己见而自豪!
Я всегда прощаю обидчиков и другим того же желаю.
好。你再自持己见啊,等着被人干爆吧,“老大”。
Ладно. Надеюсь, тебе понравится, когда тебя пристрелят, "босс".
他在会议上的辩论态度并非锋芒逼人而是坚持己见。
His style of argument in meetings is not so much aggressive as pertinacious.
пословный:
各 | 持己 | 己见 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|