两面三刀
liǎng miàn sān dāo
двуличный, криводушный; и нашим и вашим
liǎngmiàn sāndāo
обман, лицемерие; двуличность; двурушничестводвойная игра; двуличие; двурушничество; лицемерный; в глаза ласкает, а за глаза лает.в глаза льстит, а за глаза ругает.
двойная игра; заниматься двойной бухгалтерией
liǎng miàn sān dāo
指耍两面手法:嘴甜心毒,两面三刀。liǎngmiàn-sāndāo
[double-dealing; fire in one hand and water in the other; double-faced tactics] 比喻背地里诋毁别人, 挑拨是非
你这两面三刀的东西, 我不希罕。 --《红楼梦》
liǎng miàn sān dāo
比喻阴险狡猾,耍两面手法,挑拨是非的作风。
红楼梦.第六十五回:「嘴甜心苦,两面三刀;上头一脸笑,脚下使绊子;明是一盆火,暗是一把刀,都占全了。」
liǎng miàn sān dāo
two-faced, three knives (idiom); double-cross
double dealing and back stabbing
liǎng miàn sān dāo
play a double game; be a double-dealer; be double-faced; be two-faced; carry fire in one hand and water in the other; double cross; double-dealing; double-faced tactics; have two faces; say one thing and do another; use dual tactics:
两面三刀的人终归不会有好下场。 Double-dealers will come to no good end.
liǎngmiànsāndāo
double-dealing; opportunistic比喻当面一套背后一套,玩弄欺骗手法。
частотность: #67079
синонимы:
примеры:
两面三刀的人终归不会有好下场。
Double-dealers will come to no good end.
他为人两面三刀
он по отношению к другим двуличен
汤米,你这两面三刀的……
Томми, подлый ты сукин...
пословный:
两面 | 三刀 | ||
1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
|
1) три ножа (название иероглифа 州)
2) см. 花尾鹰䱵
|