убиться
убьюсь, убьёшься; убейся〔完〕убиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈俗〉(沉重地)摔 (或跌、碰)伤; 〈口〉摔死. Не убейся о косяк!别撞在门框上!Он ~ился, упав с лошади. 他从马上跌下来摔得很重。 ⑵(只用未)〈俗〉拿出全部力量(干), 拚死拚活(干)Стоит ли ~ ради денег?值得为了钱去拚命吗? ⑶(只用未)о ком-чём, по кому-чему 或〈俗〉по ком-чём 悲痛万分, 极度悲伤. 〈〉 Убиться можно!能把人吓死; 太吓人了(表示万分吃惊).
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
убьюсь, убьёшься; убейся(完)
убиваться, -аюсь, -аешься(未)
1. <俗>(沉重地)摔(或跌, 碰)伤; <口>摔死
Не убейся о косяк! 别撞在门框上!
Он ~ился, упав с лошади. 他从马上跌下来摔得很重
2. (只用未)<俗>拿出全部力量(干), 拚死拚活(干)
Стоит ли убиться ради денег? 值得为了钱去拚命吗?
3. (只用未)о ком-чём, по кому-чему 或<俗>по ком-чём 悲痛万分, 极度悲伤
Убиться можно! 能把人吓死; 太吓人了(表示万分吃惊)
убьюсь, убьёшься
1. [罪犯]穿着时髦
2. [吸毒]服用一定剂量的鸦片或抽许多大麻
3. [吸毒]吸晕, 抽晕(指吸食大量麻醉剂以致不能自制)
с чем, над чем 疲乏, 累; 忙碌, 忙活; 磨蹭; 感到费劲
убейся веником (тряпкой, авоськой) ! 走开, 别缠着我!
убьюсь, убьёшься; убейся[完]
1. 〈口语〉摔死
убиться до смерти 摔死
Я недаром гимнаст.Другой бы убился а я чуть ударился. 我没有白当体操运动员, 要是别人就摔死了, 可我只碰伤了一点。
2. 〈俗〉跌伤, 碰伤, 摔伤
Убился он, упав с лошади. 他从马上跌下来, 摔得很重。
3. 〈俗〉开枪自杀
убиться из пистолета 用手枪自杀 ‖未
убьюсь, убьёшься[完]<行话>
1. 欣快(感觉到毒品的作用)
2. 穿上衣服
◇убиться можно! [ 感]<口语>这可真要命!
1. 摔死
2. 跌伤; 碰伤
3. 开枪自杀
摔死; 跌伤; 碰伤; 开枪自杀
слова с:
на месте убить
одним выстрелом убить двух зайцев
одним ударом убить двух зайцев
убить
убить вечер
убить время
убить двух зайцев
убить из-за угла
убить кого-либо наповал
в русских словах:
удушить
1) (убить) 掐死 qiāsǐ, 勒死 lēisǐ
убивать
убить
убить медведя - 打死狗熊
убить из винтовки - 用步枪打死
убить надежды - 使希望破灭
убить туза козырем - 用王牌赢爱司
угробить
1) (убить) 打死 dǎsǐ, 害死 hàisǐ
изрубить
2) (убить) 砍杀 kǎnshā, 砍死 kǎnsǐ
срезать
2) перен. (убить) 射杀 shēshā, 打死 dǎsǐ
перестрелять
1) (убить) 枪杀 qiāngshā
пристукнуть
2) разг. (убить) 打死 dǎsǐ
побить
3) (убить) 打死 dǎsǐ
перерезать
2) разг. (убить многих) 杀死 shāsǐ, 屠杀 túshā; (животных) 宰杀 zǎishā
перебить
3) (убить) 屠杀 túshā; 打死 dǎsǐ; (скот) 屠宰 túzǎi
ухлопать
1) (убить) 打死 dǎsǐ
увешаться
-аюсь, -аешься〔完〕увешиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(自身上)挂满. Охотники ~шались убитой дичью. 猎人们身上挂满打死的野禽。
убитый
он убитый - 他被杀死
у него убитый вид - 他的样子是完全绝望的
убитый горем - 悲痛万分的
потери убитыми - 人命损失
потери убитыми и ранеными составляют... - 伤亡...
полечь
2) (быть убитым) 阵亡 zhènwáng; 死亡 sǐwáng
опознание
опознание убитого - 认出被害的人
сдирать
содрать шкуру с убитого волка - 从打死的狼身上剥下皮来
сплавать
Собака сплавала за убитой уткой. - 狗洑过去叨回打死的野鸭子.
горе
убитый горем - 悲哀万分的
в китайских словах:
触
触槐而死 удариться [головой] о софору и убиться
囊扑
накрыть мешком и прихлопнуть (убить)
株
株戮 убить (казнить) за соучастие; убить замешанных в преступлении
踢死
залягать до смерти; убить ударом ноги
脔杀
убить, остругав живьем (казнь); разрезать на куски; четвертовать
摮
摮而杀之ударить и убить [его]
膊
杀而膊诸城上 убить и четвертовать тела, выставив их на городской стене
了结
4) порешить, убить
酷
酷杀 жестоко убить (кого-л.)
哈喇
3) уст. диал. убить [ножом], чикнуть, зарезать, прирезать
舂
舂其喉以戈杀之 убить его, поразив копьем в горло
诎
诎杀 убить (казнить) без вины
凶
凶杀 зверское убийство; зверски убить
亡
2) wáng лишаться (близкого человека); терять (убитым)
伤亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек
2) умерший, мертвый; убитый
伤亡 раненые и убитые
撞死
1) убить толчком; задавить насмерть (напр., о транспорте)
一举两得
одним действием добиться двойной выгоды; обр. одним выстрелом убить двух зайцев
剡
3) * зарезать, зарубить, убить
害死
извести, погубить, свести в могилу; убить
特
宋公子特攻杀太子 ...сунскому принцу удалось напасть на наследника престола и убить его
挌
挌杀 убить ударом
击死
убить, умертвить
格
5) * сразить (ударом); забить до смерти, убить
格虎 убить тигра [одним] ударом
脯
杀而脯之 убить и сварить [его]
格杀
1) убить; расстрелять; прикончить; бить
妒杀
убить из ревности
客
跖之客可使刺由 клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю (мудреца)
孤
杀妾父, 孤妾身 убить моего (говорит женщина) отца и оставить (сделать) меня сиротой
暗害
2) тайное убийство; убить из-за угла
廉
杀君以为廉 убить государя и считать это справедливым
暗杀
тайное убийство; террористический акт; убить из-за угла; покушение
报销
4) вывести в расход, уничтожить, убить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. разг.см. убиваться (1*1,4).
примеры:
触槐而死
удариться [головой] о софору и убиться
值得为了钱去拚命吗?
стоит ли убиться ради денег?
太吓人了; 能把人吓死
убиться можно!
能把人吓死; 太吓人了(表示万分吃惊)
Убиться можно!
「用一眼留心悬崖道路,以防坠崖而亡。另一眼则要留心天空,以防死亡突降。」~艾尔告兵器专家曼费乌玛
«Одним глазом следите за тропой в утесах, иначе можете сорваться и убиться насмерть. Другим глазом поглядывайте на небо, иначе смерть может сама спикировать на вас».— Манфрид Ульмах, элгодский мастер оружия
那个傻老头以为自己还是年轻人。他成天待在矿场附近迟早会把自己害死。
Этот старый дурак считает себя на тридцать лет моложе, чем он есть на самом деле. Лезет в шахту, а там и убиться недолго.
她当然得死。听说采矿这门生意相当惨无人道,在那里……她才是个凶手。
Само собой. Говорят, рудокопы друг другу просто глотки рвут. От такой работы... убиться можно.
她当然死了。听说采矿生意非常残忍。那工作时数又长……会死人的。
Само собой. Говорят, рудокопы друг другу просто глотки рвут. От такой работы... убиться можно.
如果正好你想寻死,也欢迎你自己找上那怪物,了结你可悲的一生。
А если сам убиться хочешь, то и иди себе, скатертью дорога.
морфология:
уби́ться (гл сов непер воз инф)
уби́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
уби́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
уби́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
уби́лись (гл сов непер воз прош мн)
убью́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
убью́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
убьЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
убьЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
убьЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
убьЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
убе́йся (гл сов непер воз пов ед)
убе́йтесь (гл сов непер воз пов мн)
уби́вшись (дееп сов непер воз прош)
уби́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
уби́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
уби́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
уби́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
уби́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
уби́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
уби́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
уби́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
уби́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
уби́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
уби́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
уби́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
уби́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
уби́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
уби́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
уби́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
уби́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
уби́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
уби́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
уби́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
уби́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
уби́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
уби́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
уби́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
уби́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
уби́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
уби́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)