скрещение
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 使交叉
2. 交叉; 道口
3. 杂交
2. 交叉; 交错; 交叉点; 对立; 矛盾
3. 交叉; 交叉点
使交叉; 道口; 交叉; 杂交; 交叉; 对立; 交叉点; 交错; 矛盾; 交叉; 交叉点
(скрещивание) [中](使)交叉, (使)成十字形; 交叉点; [路]会车
1. 见 скрестить(ся)
2. 交叉点
у скрещениеия дорог 在十字路口
(скрещивание) 交叉; 交叉点; [运]会车, 让车, 错车
(скрещивание) 交叉, 交错; 会车; 交叉点, 岔道
[铁道]错车, 会车, 岔道, 交叉, [生物]杂交, 异种交配
1. 使交叉 ; 2.交叉; 道口 ; 3.杂交
(скрещивание) 交叉(点)交错
交叉, 交叉点, 岔道; 错车, 会车
[铁路]错车, 会车; 交叉点, 岔道
见 скрещивание
= скрещивание
相交, 交错
交叉, 删掉
слова с:
в русских словах:
узел
2) (место скрещения чего-либо) 交叉点 jiāochādiǎn; (центр) 中心 zhōngxīn; 枢纽 shūniǔ; (связи) 站 zhàn
в китайских словах:
三层道路交叉
скрещение дорог на трех уровнях; скрещивание дорог на трех уровнях
同路列车会让
скрещивание попутного поезда; скрещение попутного поезда
铁路会合点
скрещение путей
路口儿
三岔路口儿 тройной развилок, скрещение трех дорог
进路交叉
скрещение маршрутов
空气动力交叉
аэродинамическое скрещивание, аэродинамическое скрещение
交叉
1) пересекать, перекрещиваться; скрестить (руки); пересечение, скрещение; перекресток; перекрестный; крестообразно
架空导线交叉
воздушное скрещение проводов
剧旁
уст. скрещение [трех] дорог
只眼
2) одно изолированное поле, одно скрещение (на доске в облавных шашках)
剧骖
уст. скрещение [семи] дорог
中逵
* скрещение дорог; перекресток
会车
1) ж.-д. скрещение поездов
射束交叉
скрещивание пучка; скрещивание, скрещение пучка
叉
4) сплетение; пересечение, скрещение
交叉 пересечение, скрещение
道路跨越交叉
скрещение дорог путепроводом
融洽
3) скрещиваться; скрещение (напр. языков)
不停车会让
безостановочное скрещение поездов
在两杆间交叉
скрещивание в пролете; скрещение в пролете
路交叉点
скрещивание путей, скрещение путей
幻线电路叉
скрещивание фантомных цепей; скрещение фантомных цепей
转盘式道路交叉
скрещение дорог с обходами; скрещивание дорог с обходами
滚式交叉
скрещивание в пролете; скрещение в пролете
列车会让
скрещение поездов
三岔路口
тройная развилка, скрещение трех дорог
толкование:
1. ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: скрестить (1*), скреститься (1*1а1).
2) Состояние по знач. глаг.: скреститься (1*1а1).
3) Место, где скрещивается, пересекается что-л.
2. ср.
То же, что: скрещивание (2*).
примеры:
三岔路口儿
тройной развилок, скрещение трёх дорог
幻路交叉, 幻线电路叉
скрещивание фантомных цепей, скрещение фантомных цепей
滚式交叉, 在两杆间交叉
скрещивание в пролёте, скрещение в пролёте
1.交叉;2.交叉点、
скрещивание (скрещение)
魔法赋予了我真知……没错,我能看到他。一处岔路……就在灰谷森林中的一棵巨树的顶部。这棵巨树的名字叫作……瑞恩伍德。它是森林之神最初的几位子嗣之一。当初,在我找到奥达努斯之前,他就从石爪峰离开了,但现在,他的生命即将结束!
Магия дает мне способность видеть истину. Да... вот он где. Скрещение путей... На вершине великого древа в Ясеневом лесу. Название... Приют в Ночных Лесах. Один из старших сыновей лесного бога. Они унесли его прочь с этого пика прежде, чем я смогла найти его, однако его время на исходе.
交脚幞头
военный головной убор, шапка со скрещением позади
морфология:
скреще́ние (сущ неод ед ср им)
скреще́ния (сущ неод ед ср род)
скреще́нию (сущ неод ед ср дат)
скреще́ние (сущ неод ед ср вин)
скреще́нием (сущ неод ед ср тв)
скреще́нии (сущ неод ед ср пр)
скреще́ния (сущ неод мн им)
скреще́ний (сущ неод мн род)
скреще́ниям (сущ неод мн дат)
скреще́ния (сущ неод мн вин)
скреще́ниями (сущ неод мн тв)
скреще́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
скрестить
1) 使...交叉 shǐ...jiāochā; 使...成十字形 shǐ...chéng shízìxíng
скрестить руки на груди - 把 两手交叉在胸前
2) биол. 使...杂交 shǐ... zájiāo
•