исполу
〔副〕 ⑴〈旧〉平分, 对(半)分. ⑵〈史〉按对分制(一种地租剥削方式). обрабатывать землю ~ 按对分制种地.
1. <旧>平分, 对(半)分
2. <史>按对分制(一种地租剥削方式)
обрабатывать землю исполу 按对分制种地
1. 平分, 对(半)分
2. 按对分制地(一种地租剥削方式)
1. 平分, 对(半)分 ; 2.按对分制地(一种地租剥削方式)
平分, 对(半)分; 按对分制地(一种地租剥削方式)
按平分, 按半分, 对分
слова с:
исполать
исползать
исполин
исполинский
исполком
исполкомовский
исполнение
исполненный
исполнимый
исполнитель
исполнительница
исполнительный
исполнительский
исполнительство
исполнить
в русских словах:
желание
исполни мое последнее желание - 请满足我最后的希望
в китайских словах:
按对分制种地
обрабатывать землю исполу
顶天立地
головой подпирать небо, ногами стоять на земле (обр. в знач.: великий и могучий, гигантский, могущественный, гигант, исполин; сильный, крепкий)
顶天立地的英雄人民 героический народ-исполин
巨灵神拉姆克
Бог-исполин Рамук
古树参天
дерево-исполин, старое дерево упирается в небо
沉船地巨蟹
Исполин с Кладбища Кораблей
钢铁战蝎(史诗难度)
Эпохальный режим: "Железный исполин"
肉铸主宰
Сшитый из мертвечины исполин
科学巨匠
гигант науки; исполин науки
海沟贝西摩斯
Исполин из Бездны
瘫痪的蓝色战蝎
Отключенный синий исполин
魔誓蛮兵
Скверноподданный исполин
瘫痪的绿色战蝎
Отключенный зеленый исполин
格罗姆卡蛮兵
Громкарский исполин
瘫痪的青色战蝎
Отключенный зеленовато-голубой исполин
纳沙塔尔主宰
Назжатарский исполин
灰烬主宰
Пепельный исполин
无踪巨兽
Бесследный Исполин
瘫痪的灰色战蝎
Отключенный серый исполин
无畏庞巨亚龙
Неуязвимый Вурм-Исполин
邪裂巨人
Злобнозем-исполин
巨人
1) великан, гигант, колосс, исполин
达卡莱巨灵神
Бог-исполин Драккари
黑暗战将
Темный исполин
宝石碎片巨像
Самоцветный исполин
霜槌滚岩巨人
Исполин Ледяного Молота
巨型真菌
Грибной исполин
胆胀主宰
Желчный исполин
焦油暴君
Смоляной исполин
屑骨巨人
Исполин из племени Хламоедов
巨灵神古尔坎
Бог-исполин Гулкан
暗影巨人
Темный исполин
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч. разг.-сниж.Пополам с кем-л.
примеры:
$p,你的到来在玛卓克萨斯点燃了烽火。如果你心存荣耀,请听我一言。
$p, твое прибытие всполошило весь Малдраксус. Если у тебя осталась хоть какая-то честь, ты исполнишь мою просьбу.
("as built" documents)竣工文件
исполнительная документация
(使用)"塔康"系统等待(着陆)航线
маршрут ожидания посадки с использованием системы Такан
(使用)雷达的系统
система с использованием РЛС радиолокационной станции
(利用)地面效应起飞
взлёт с использованием влияния земли
(利用)空气动力升力(的)航天器, 升力航天器
космический летательный аппарат, использующий аэродинамическую подъёмную силу
(封)闭式起动器封闭式起动器
пускатель закрытого исполнения
(执行)起飞线
исполнительный старт
(执行机构的)操纵器, 效应器官, 效应机体
исполнительный орган
(核反应)堆内中子利用率
эффективность использования нейтронов в ядерном реакторе
(欧洲)货车相互使用协定
Европ-конвенция Конвенция по взаимному использованию грузовых вагонов
(滑跑中)使用刹车压力自动调节装置着陆
посадка с использованием автомата торможения на пробеге
(滑跑中)使用刹车压力自动调节装置着陆, 防拖胎着陆
посадка с использованием автомата торможения на пробеге
(用)升力面理论(求)解
решение с использованием теории несущей поверхности
(用于计算)
характерная линия используемая в расчётах
(自然资源的)浪费用法
расточительное использование (природных ресурсов)
(航天器)会合用的光学装置
оптика, используемая для сближения
(航天器)会合用的光学设备
оптика, используемая для сближения и встречи КЛА
(高风险生物的)安全使用
безопасное использование (особо опасных организмов)
(鱼雷射击指挥仪的)激发电路
исполнительный цепь стрельбы
(鱼雷射击指挥仪的)激发网络
исполнительный цепь схемы цепи стрельбы
*各扬其职;百官废职服大刑
каждому ― усердно исполнять свою должность; должностные лица, которые пренебрегают обязанностями, понесут тяжкие наказания
*贤人乎, 贤人乎!…恶能用之哉
о, таланты, таланты! где их можно бы использовать?
0.5秒后发射一个飞弹,对击中的第一个敌人造成305~~0.04~~点伤害。对建筑造成50%的伤害。施放沙尘爆裂会留下一个回响,它会模仿克罗米使用沙尘爆裂和普通攻击,造成40% 的伤害。同时最多可以拥有1个回响。
После паузы в 0.5 сек. запускает снаряд, наносящий первому противнику на своем пути 305~~0.04~~ ед. урона. Строения получают 50% урона.При использовании «Песчаный вихрь» создает песчаную копию, которая повторяет «Песчаные вихри» и автоатаки Хроми, нанося 40% урона. Одновременно может существовать не более 1 копии,копий,копий.
0.5秒后,引导一股威力强大的光束横越战场,持续4秒,对被击中的非建筑敌人每0.25秒造成112~~0.04~~点伤害。
После паузы в 0.5 сек. начинает использовать лазерный луч с неограниченной дальностью действия. Луч наносит 112~~0.04~~ ед. урона раз в 0.25 сек. всем целям, кроме строений. Время действия – 4 сек.
0.5秒延迟后,空投一座拥有1435~~0.04~~点生命值的地堡。布雷泽和他的盟友可以自由出入地堡。地堡中的所有人可以使用火焰喷射技能,对直线上的敌人造成170~~0.04~~点伤害。离开地堡时获得25点护甲,持续2秒。地堡持续存在10秒或直到被摧毁为止。
После паузы в 0.5 сек. Блэйз призывает бункер прочностью 1435~~0.04~~ ед. и заходит в него. Блэйз и его союзники могут в любой момент войти в бункер или выйти из него. Находясь внутри, любой герой может использовать огнемет, наносящий 170~~0.04~~ ед. урона противникам на прямой линии.При выходе из бункера герои получают 25 ед. брони на 2 сек. Бункер существует в течение 10 сек. или пока не будет уничтожен.
1) [托管领土] 行政委员会;2) [拉美水产组织] 执行委员会;3) [其他全译] 执行理事会
Исполнительный совет
1)执行委员会 [WHO] 2)执行局 [UNDP, UNFPA, UNESCO, UNICEF, WFP] 3)执行董事会 [IMF;World Bank; INSTRAW]
1. Правление ; 2. Исполнительный совет (ЮНЕСКО)
1.代理主管 2.负责官员 3.主管军官[维和]
исполняющий обязанности
1996-2005年世界太阳能方案
Всемирная программа использования солнечной энергии на 1996-2005 годы
1秒后,伊瑞尔进入无敌状态并使用炉石。无法被取消。
После паузы в 1 сек. Ирель становится неуязвимой и использует камень возвращения. Эту способность нельзя прервать.
1秒后,使范围内的敌方英雄变成蹒跚怪,无法攻击和使用技能,并且移动速度降低30%,持续3秒。
После паузы в 1 сек. превращает вражеских героев в указанной области в шаркунов на 3 сек., в результате чего они не могут атаковать и использовать способности. При этом их скорость передвижения снижается на 30%.
1秒后,附近敌人在加尔引导时减速50%,最多持续5秒。激活后造成353~~0.05~~点伤害。
После паузы в 1 сек. начинает поддерживать эту способность вплоть до 5 сек., замедляя находящихся рядом противников на 50%. При повторном использовании наносит 353~~0.05~~ ед. урона в области поражения.
1秒后,陈分身为三个元素之灵,持续12秒。每个元素之灵拥有陈70%的最大生命值和一个独特技能。最后一个施放的元素之灵技能将得到强化。如果所有三个元素之灵死亡,陈也会死亡。风暴之灵可以给予元素之灵护盾。大地之灵可以跳向一个位置,使范围内的敌人减速。火焰之灵可以提高元素之灵的攻击速度和伤害。
После паузы в 1 сек. Чэнь разделяется на три духа стихий на 12 сек. Запас здоровья каждого духа составляет 70% максимального запаса здоровья Чэня, и каждый из них имеет уникальную способность. Последняя использованная способность духа стихий усиливается. Если все три духа погибнут, погибнет и Чэнь.Буря может дать духам щит. Земля может совершать прыжки, замедляя противников.Огонь может повышать скорость атаки духов и увеличивать их урон.
2019年是柏林围墙倒下30周年
В 2019 году исполняется 30 лет падению Берлинской стены
2019年是柏林墙倒塌30周年
В 2019 году исполняется 30 лет падению Берлинской стены
21世纪可再生能源政策网络
Сеть по политике в области использования возобновляемых источников энергии для XXI века.
21世纪议程对西亚经社会区域水综合管理的影响专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросу о последствиях осуществления Повестки дня на ХХI век для комплексного и рационального использования водных ресурсов в регионе ЭСКЗА
2秒后在目标位置召唤、恢复所有生命值并复活所有失落的维京人。一次只能由一名维京人进行召唤。
После подготовки в течение 2 сек. возрождает, полностью исцеляет и переносит викингов в указанную точку.Нельзя использовать одновременно несколькими викингами.
3秒延迟后,屠夫周围将爆发出烈焰,对敌人造成500~~0.04~~点伤害。可以在使用赶尽杀绝时施放。
После паузы в 3 сек. создает вокруг Мясника взрыв пламени, наносящий противникам 500~~0.04~~ ед. урона.Можно использовать во время «Безжалостного рывка».
80年代过气的歌星
исполнители эстрады 80-х, звездный час которых уже прошел
<class>,别小瞧这些不起眼的种子。它们曾保护我免受天灾军团的腐蚀,我隐约觉得它们也可以遏制洞穴中的异状。
<класс>, возьми эти семена. Я обычно использую их как оберег против Плети, но, быть может, они помогут избавиться и от той напасти, что обитает в Кельях.
<class>,我们的资源十分有限,但是我们仍然有能力解决周遭的麻烦。使用绳索滑下山岭,杀死哨塔卫士。
Наши ресурсы ограничены, <класс>, но это не означает, что мы не можем ничего сделать. Используй веревки, чтобы спуститься с холма, и убей тюремщиков.
<class>,我需要你的帮助。在熔火之心有一种被称作熔火之石的石头,我们需要储备一些熔火之石来准备安其拉之战。我了解到铁匠和工程师都可以用它制作很多东西,所以我们需要你的帮助。你必须进入熔火之心,收集尽可能多的熔火之石。当然,你最好是和39名战友一起去那里并肩作战。
<класс>, мне нужна твоя помощь. Есть камни, которые можно достать в Огненных Недрах, – я имею в виду опаленные вулканические камни. Они нужны нам для подготовки к войне в АнКираже. Наши кузнецы и инженеры знают, как их использовать, так что мы получили на них заказ. Проберись в Огненные Недра и собери столько, сколько сможешь. Не сомневаюсь, что тебе удастся уговорить пойти с тобой штук тридцать девять близких приятелей.
<name>,他有了自己的想法,打算跟一小撮志同道合的族人偷袭联盟。
То, что он делает сейчас, имеет мало общего с Ордой. Он стал разбойником, <имя>, и вместе с небольшой компанией таких же, как он, жаждущих лишь возмездия, использует любой шанс наброситься на Альянс.
<name>,你帮我去掉了压在心上的一块大石头,但是你的任务还没有完成。卡斯迪诺夫的主人基尔图诺斯还活着。
Мы сбросили с себя тяжелое бремя, но твое задание все еще не исполнено. Повелитель Крастинова, Киртонос, все еще жив.
<name>,你必须进入暗影迷宫,探察究竟是什么在与暗影议会交战,看看这场战争是否会对我们构成威胁。间谍们曾提起一本名叫鲜血法典的禁断之书,据说暗影议会用它启动某种邪恶的召唤仪式。
<имя>, тебе придется пробраться в Темный лабиринт и узнать, на кого они ополчились, и представляет ли это опасность для нас. Наши шпионы доносят, что они используют запретную книгу призывания нечисти, известную как Кодекс Крови.
<name>,你必须进入那些矿井,夺回那些水晶,不要让萨格雷将它们用于恶魔仪式,就算必须杀死我们曾经的兄弟姐妹,也不要手软。
<имя>, я попрошу тебя отправиться в шахты на территории храма и собрать там эти кристаллы. Мы не можем допустить, чтобы саргераи использовали их в своих ритуалах призыва демонов. Если тебе придется убить наших бывших братьев и сестер – что ж, пусть будет так.
<name>,利用测量仪找到第一个三角点。我想它应该在法力熔炉:乌提斯以东的某个地方。
<имя>, возьми это снаряжение и используй его, чтобы найти первую точку триангуляции. Мы знаем, что она должна находиться где-то к востоку отсюда поблизости от манагорна Ультрис.
<name>,圣城恩其拉中安置了几口天灾之锅,这件事让我很是担忧啊。冬风酋长对你收集到的情报以及对局势做出的判断深信不疑。既然你能帮助酋长执行他的计划,能不能也帮我解除天灾之锅的威胁呢?
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
<name>,我们的敌人正在利用火焰之地的洞穴准备发动进攻。我们要直捣他们的巢穴,搅他个天翻地覆。
<имя>, наши враги используют эту пещеру на Огненных Просторах для подготовки вторжения. Мы собираемся ударить по ним прямо там, где они живут.
<name>,我打算派你去用它调查一下那里。这种设备似乎是双向的,这样你就不用从平台上跳下来了。
Мне нужно, чтобы ты <использовал/использовала> его для того, чтобы разведать, что там творится. Похоже, устройство работает в обоих направлениях, так что у тебя не предвидится проблем с возвращением.
<name>,我要派你越过冬拥河,摧毁南部的塔楼。我们的术士报告说,那些塔楼正在吸取能量,而那些能量本应是我们用来增强自身部队战斗力的。
<имя>, я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> через реку Ледяных Оков и <уничтожил/уничтожила> одну из башен на юге. Наши чернокнижники докладывают, что башни оттягивают энергию, которую мы могли бы использовать, чтобы укрепить наши войска.
<name>,让他们尝尝狼人的厉害吧。
И не стесняйся использовать самые жестокие приемы – пусть они знают, с кем связались.
<你将思维集中在魔眼上,操纵它对食人魔下达不同的命令。这时候,你感觉魔眼中又有另一个存在,窥探着你,寻找着弱点。某个充满着愤怒的遥远存在。你给自己树立了新的敌人!>
<Вы используете Око, чтобы отдавать ограм различные приказы. Вы чувствуете внутри Ока чужую волю, пробующую вас на вкус, выискивающую ваши уязвимые места. Существо, чье присутствие вы ощущаете, исполнено ярости. Похоже, сегодня вы обзавелись очередным врагом!>
<你的眼前浮现了一座带有明显纳鲁风格的巨大建筑,你知道那是风暴要塞,它现在已经被凯尔萨斯的军队占领了。他们还把那里的强大力量用于某些极端邪恶的目的。阿达尔承诺,在你为夺回风暴要塞做出应有的贡献之后,将赋予你更重要的使命。>
<У вас в голове возникает образ постройки наару, известной как Крепость Бурь. Сейчас там размещены силы Кельтаса, и сила крепости используется в дурных целях. Адал обещает дать вам более престижные задания после того, как вы отвоюете Крепость Бурь.>
<哔——>
喂,你能听见吗?好极了!看来赫利克斯在负责建造一根巨大的船桅。你觉得他们该不会是想把迪菲亚主宰舰完工吧?
你最好去调查一下,<name>,别担心脏了手!在必要的情况下,你可以使用致命的应对手段,还有,就实话和你说了吧,这种必要的情况很有可能会发生。
喂,你能听见吗?好极了!看来赫利克斯在负责建造一根巨大的船桅。你觉得他们该不会是想把迪菲亚主宰舰完工吧?
你最好去调查一下,<name>,别担心脏了手!在必要的情况下,你可以使用致命的应对手段,还有,就实话和你说了吧,这种必要的情况很有可能会发生。
<Пшш-ш-ш...>
Прием! Как слышно? Отлично!
Похоже, Хеликс отвечает за постройку гигантской мачты. Не кажется ли тебе, что они хотят достроить исполинский корабль братства?
Лучше всего пойти туда и выяснить, <имя>. И не бойся замарать руки! У тебя карт-бланш на применение грубой силы при необходимости – а применять ее наверняка придется, <сам/сама> понимаешь.
Прием! Как слышно? Отлично!
Похоже, Хеликс отвечает за постройку гигантской мачты. Не кажется ли тебе, что они хотят достроить исполинский корабль братства?
Лучше всего пойти туда и выяснить, <имя>. И не бойся замарать руки! У тебя карт-бланш на применение грубой силы при необходимости – а применять ее наверняка придется, <сам/сама> понимаешь.
<弗蕾亚的推断没错。若不是源血之柱倒塌,亡灵根本无法踏足索拉查盆地——因此,天灾军团派出了诅咒教派的信徒来搞破坏。>
<Похоже, слова Аватары Фрейи были правдой. Нежить не могла войти в низину Шолазар, пока была цела колонна Жизненной Силы: для проникновения в низину нежить использовала живых – служителей Культа Проклятых.>
<更重要的是,你找到了一封萨缪尔森上校写给同伙的信,信内详述了整个阴谋。王子是对的:萨缪尔森才是真正的坏人,用他在卫兵中的指挥地位来掩护邪教的活动。>
<Более того – обнаружили письмо, в котором майор Самуэльсон подробно излагает своим единоверцам весь план действий. Принц был прав: предатель – Самуэльсон; он использует свое положение командира стражи, чтобы выгораживать заговорщиков.>
<机器背后有一个开放的插槽,等待着接受……埃比希斯用来当作能量源的东西。>
<С тыльной стороны механизма находится щель-приемник – очевидно, туда можно вставить нечто, что апекситы использовали в качестве источника энергии.>
<米露恩的声音在你脑中回响,像鸟儿欢快的歌唱。>
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
我爱森林中的所有生物,甚至包括蜘蛛,虽然它们都粘糊糊的。但是火焰之地的蜘蛛可不仅仅是粘糊糊那么糟糕而已。它们一直在燃烧,而且它们不属于这里。
找到复苏之地西部的火焰传送门,用我刚才给你的宝石打开它。当火焰蜘蛛冲出来时,就把它踩死!当然了,如果它很大,你就得用点<class>的手段了。
哦,对了,如果你中了蜘蛛的毒,就用宝石解毒吧。
<В вашей голове звучит голос Милуны и щебетание птичек.>
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
Я люблю всех лесных обитателей. Даже пауков, хоть они и не очень-то приятно выглядят. Но пауки из Огненных Просторов не просто уродливы. Они не только гадкие, но и жгучие. Они пришли из других мест.
Разыщи огненный портал в западной части Молодого леса и воспользуйся самоцветом, который я дала тебе раньше, чтобы заставить портал открыться. А когда появится паук, раздави его! Если он не будет слишком огромным, тогда примени какую-нибудь из способностей |3-8(<класс>). Ах, да, и не забудь использовать самоцвет, если почувствуешь на себе действие паучьего яда!
<虫巢守卫们似乎将这些炫目的白水晶当作魔法焦镜来用。往里看,你发现有浓厚的黑烟在水晶中心旋转。卡拉克西维斯的工人中说不定有人更懂这种材料,并且知道为什么这片废土会盛产这种水晶。>
<Хранители кладки по-видимому используют эти ослепительно-белые кристаллы для фокусирования магической энергии. Заглянув внутрь, вы увидели массивные струи черного дыма, которые пульсируют в центре. Рабочие Клаксивесса смогут рассказать поподробнее об этом материале и о том, почему он так распространен в пустошах.>
<虽然由于反复使用而磨损,但这个矿锄似乎仍然可以回收利用。也许附近有什么可以挖掘的东西?>
<Эта кирка многое повидала на своем веку, но, похоже, все еще пригодна к использованию. Возможно, где-то поблизости можно добыть что-нибудь ценное.>
<部落的军队似乎按照地精的风俗,在用火焰喷射器清理积雪。>
<Похоже, что войско Орды в стандартной гоблинской манере использовало огнеметы для избавления от снега.>
CBN砂轮高速/超高速磨削技术
технологии высокоскоростного и сверхскоростного шлифования с использованием шлифовальных кругов типа CBN
CBN砂轮高速高效数控磨床及磨削技术
технологии шлифования, высокоскоростного и сверхскоростного шлифования с использованием шлифовальных кругов типа CBN
G.V.?我们必须找到他的全名和所在!
对此我倒是有个主意。
<维罗娜拉拿出一个小瓶子。>
这是我最后一瓶凌虐毒素。我们经常用它来从囚犯身上逼问出我们想要的情报。
它的毒性……相当强。
在你的武器上涂一些这个,然后去前方的碎手营地。用你平常的方式招呼他们,并向他们询问答案——剩下的部分,就交给毒药来解决。我已经受够这些兽人了。
对此我倒是有个主意。
<维罗娜拉拿出一个小瓶子。>
这是我最后一瓶凌虐毒素。我们经常用它来从囚犯身上逼问出我们想要的情报。
它的毒性……相当强。
在你的武器上涂一些这个,然后去前方的碎手营地。用你平常的方式招呼他们,并向他们询问答案——剩下的部分,就交给毒药来解决。我已经受够这些兽人了。
Г.Я.Н.? Нам бы имя и место, а не какие-то инициалы.
<Велонара достает небольшой флакон.>
Это мой последний флакон терзающего яда. Мы его используем, чтобы разговорить пленных. Он... довольно мощный.
Смажь им свое оружие и отправляйся в лагерь клана Изувеченной Длани, вон он – прямо перед тобой. Вступи, как обычно, в бой с врагами и потребуй ответов – об остальном позаботится яд. Довольно с меня орков и их глупости.
<Велонара достает небольшой флакон.>
Это мой последний флакон терзающего яда. Мы его используем, чтобы разговорить пленных. Он... довольно мощный.
Смажь им свое оружие и отправляйся в лагерь клана Изувеченной Длани, вон он – прямо перед тобой. Вступи, как обычно, в бой с врагами и потребуй ответов – об остальном позаботится яд. Довольно с меня орков и их глупости.
IMF信贷利用额
использование кредита МВФ
SWIFT资金转账
денежный перевод c использованием Международной межбанковской электронной системы платежей (СВИФТ)
X射线吸收限密度计
денситометр с использованием принципа рентгеновского края поглощения
X工艺技术相对落后
Технологии, используемые Х, относительно отсталые
{使用}雷达的系统
система с использованием РЛС радиолокационной станции
{利用}地面效应起飞
взлёт с использованием влияния земли
{利用}多普勒效应{进行}轨迹测量
траекторные измерения с использованием эффекта Доплера
{利用}空气动力升力{的}航天器
космический летательный аппарат, использующий аэродинамическую подъёмную силу
{封}闭式起动器
пускатель закрытого исполнения
{执行}起飞线
исполнительный старт
{用}升力面理论{求}解
решение с использованием теории несущей поверхности
{航天器}用翼伞进入大气层
вход космического летательного аппарата в атмосферу с использованием парашютирующего крыла
взрывозащищённое исполнение 防爆结构(型式)
взрывозащищенное исполнение
нагрева 加热表面利用系数
коэффициент использования поверхностного
повторно-используемые чертёжи 重复利用图纸
повторно-используемые чертежи
——不停使用。越低层级的技能提升越快,技能越高则提升越慢。你可以在你的技能菜单中查看还要多久才能升级。
Активно использовать навык. Чем ниже навык, тем быстрее он развивается при использовании. Чем выше навык, тем больше усилий нужно на его дальнейшее совершенствование. Открыв меню навыков, вы видите шкалу, которая показывает, сколько еще осталось до очередного повышения данного навыка.
“于是我便发下誓言……永远不会使用魔法伤害他人。”
Я обещала себе, что никогда больше не использую магию во вред другим.
“互动”键尚未绑定。绑定此按键才能使用“秩序之光”的传送面板。
Клавиша не назначена. Чтобы использовать «Телепорт» Симметры, назначьте ее.
“亲爱的先生们,一只气灵三个愿望,随后它们就会跑回自己的界域去。”
Джинн, судари мои, исполняет только три желания, а затем, свободный, он уносится в свое измерение.
“出水”型悬浮摩托的燃料电池在加入内酚酞后的表现无可匹敌。而经过全面改装的“大蛇”型悬浮摩托则是岛田家精英的座驾。
Несравненная мощность и емкость топливных ячеек оставили всех конкурентов ховерцикла «Идзуми» не у дел. А его глубоко модернизированная модель «Дракон» когда-то использовалась элитными бойцами клана Шимада.
“如果违背誓言,愿受一切制裁。”
Если же я не исполню свой долг, да постигнет меня справедливый суд...
“我知道如何执行命令,冲别人去说教吧。”
Я приказы исполнять умею. Без поучений обойдусь.
“战斗没有公平可言。理应抓住任何一丝胜利的机会。” - 柯恩
Нет такого понятия, как честный бой. В бою используют любое преимущество и любую возможность.
“秩序之光”可以在真正意义上扭曲现实。通过控制高强度光束,她可以将世界改造成自己想象中的模样,实现一个完美、有序的社会
Симметра использует «жесткий» свет, чтобы в буквальном смысле искажать реальность. Она надеется когда-нибудь создать идеальный мир — такой, каким она хочет его видеть.
“竜”与行动限制技能搭配时威力巨大,比如莱因哈特的裂地猛击或查莉娅的重力喷涌。
«Удар дракона» хорошо использовать вместе со способностями контроля вроде «Землетрясения» Райнхардта или «Гравитонного импульса» Зари.
“竜”可以消灭目标周围所有敌人。
Используйте «Удар дракона», чтобы избавиться от занявших объект противников.
“藉由吾等之吼声,将凯娜、朔尔以及先古阿特摩拉大陆之名赠与汝。”
Своим дыханием мы ныне даем ее тебе, исполняя веление Кин, веление Шора и веление предков с Атморы.
“解放军”这样的称呼在国内一般都称“我军”。你用这种语气问问题,很象港台人员对国内部队的称呼
"НОА Китая" как название в Китае как правило заменяют на "наши войска", используя такие интонации ты задаешь вопросы и это очень похоже на то, как называют отечественные вооруженные силы люди, проживающие в Гонконге и на Тайване
“金刀鞘”葛姆莱,独眼哈肯和老人费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们使用了澄澈天空消除了奥杜因躲藏的邪恶迷雾,它被迫现身同我们战斗。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы использовали Чистое небо, чтобы развеять зловещий туман Алдуина. Теперь ему придется вступить с нами в открытый бой.
“金刀鞘”葛姆莱,独眼哈肯和老人费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们使用了澄澈天空消除了奥杜因躲藏的邪恶迷雾,我们一同打败了它,安息圣域和天际再也不用生活在对它的回归的恐惧中了,我完成了作为龙裔的使命。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы использовали Чистое небо, чтобы развеять зловещий туман Алдуина. Мы бились и одолели его. Совнгард и Скайрим отныне могут не страшиться его возвращения. Моя судьба, судьба Довакина - исполнилась.
“风暴斗篷”乌弗瑞克,横艮镇还有些人把你称作为“英雄”。但英雄可不会用龙吼弑王篡位。
Ульфрик Буревестник! Здесь, в Хелгене, тебя кто-то зовет героем. Но герой не станет использовать дар Голоса, чтобы убить короля и узурпировать трон!
• 仅限狂野模式——这些卡牌无法用于标准模式。
• Только для вольного формата – эти карты нельзя использовать в стандартном формате.
… 而行之以遂八风 …
и исполнять её (музыку) в гармонии с восемью ветрами ([i]к каждому из 8 ветров отнесён один из 8 видов муз. инструментов[/i])
……爸爸叫我“快去学院”……说什么“运用你的智慧”……我哪知道他指的是什么学院啊……
...батя сказал иди в коллегию... сказал используй мозги... Как будто бы я знал, про какую коллегию он говорил...
…从今天起,你们将开始践行对女皇陛下的誓言,不惜一切为至冬带来胜利。
...С этого дня вы будете исполнять все данные её величеству Царице клятвы, и не остановитесь ни перед чем ради победы Снежной.