душить
I задушить
II надушить
1) (убивать) 绞死 jiǎosǐ, 窒杀 zhìshā, 掐死 qiāsǐ
2) тк. несов. (затруднять дыхание) 使...呼吸困难 shǐ...hūxī kùnnan
его душит кашель - 他因为咳嗽而呼吸困难; 咳嗽使他呼吸困难
3) перен. (подавлять) 扼杀 èshā, 压制 yāzhì
душить свободу - 扼杀自由
душить критику - 压制批评
•
(духами) 洒香水 sǎ xiāngshuǐ
душить носовой платок - 往手帕上洒香水
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, душу, душишь[未]кого-что
1. 掐死, 勒死, 绞死, 窒杀, 扼杀
душить цыплят 咬死小鸡
душить верёвкой 用绳子勒死
2. 使呼吸困难, 使出不来气; 折磨, 使苦恼
Душит кашель. 因为咳嗽而呼吸困难。
Смех душит. 笑得喘不过气来。
Слёзы душат. 哭得接不上气来。
Мокрота душит. 痰堵得出不来气。
Меня душит узкий ворот. 领子太紧, 勒得我出不来气。
В душе вопросов длинный ряд.И душат горькие сомнения. 内心里有一连串的问题, 痛苦的疑虑使人感到苦恼。
3. 〈转, 文语〉压迫, 压制, 摧残, 摧毁
душить свободу 摧残自由
душить критику 压制批评
4. 〈俗〉大量喝(酒)
душить с горя водку 借酒浇愁
◇ (2). душит злоба(或ярость)〈 口语〉极端气愤, 气愤填胸
душить в объятнях кого 热烈地拥抱…
душить поцелуями 热烈地拥抱接吻 ‖完
(5). задушить; -ушенный(用于1, 3解)душить, душу, душишь[ 未]
кого-что 往…上洒香水
душить носовой платок 往手帕上洒香水
душить волосы 往头发上洒香水 ‖完
1. 掐死, 勒死, 绞死
2. <转, 书>扼杀, 摧残
3. 使... 喘不过气来, 使呼吸困难, 使窒息
4. <转>(思想, 情感等)折磨
5. (надуш"ить(完))给... 洒香水
душу, душишь[未]кого [青年]<不赞>喋喋不休使人厌烦, 使腻烦, 使疲倦
Кончай меня душить, завтра разберемся. 别喋喋不休让我心烦了, 咱们明天再弄清楚吧
душу, душишь[未]что 挤出汁, 榨汁(手工制作葡萄酒)
душу, душишь; душенный(未)
надушить, -ушенный(完)
кого-что 给... 洒香水
душить волосы 往头发上洒香水
душить одеколоном 喷洒花露水
слова с:
в русских словах:
давить
7) (душить) 扼杀 èshā, 掐死 qiāsǐ
тревожность
тревожность души - 心神不安
эйфоричный
-чен, -чна〔形〕非常愉快的, 特别高兴的. ~ое состояние души 非常愉快的心情.
упокой
〔阳〕: за упокой〈旧〉为安灵祷告. помолиться за упокой (чьей) души 为…的灵魂安息而祈祷.
смеяться
смеяться от души - 发自内心地笑
растлить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕растлевать, -аю, -аешь〔未〕〈书〉 ⑴кого〈旧〉强奸(幼女). ⑵кого-что 腐蚀, 使腐化堕落. Бульварные романы ~ают души молодежи. 黄色小说腐蚀青年的灵魂。‖ растление〔中〕.
пропой
〔阳〕: на пропой 或 на пропой души〈俗〉(要钱、给钱)喝两盅.
волновать
волновать души людей - 激动人心
недра
в недрах души - 在内心深处
зеркало
глаза — зеркало души - 眼睛是心情的反映
единый
там не было ни единой души - 那里一个人也没有
душа
на улице ни души - 街上一个人也没有
встречаться
по дороге не встретилось ни одной живой души - 一路上几乎遇不见人烟
предобрый
Тетка в глубине души была предобрая женщина. - 大婶内心深处是个心地极为善良的女人.
ни
на улице ни души - 街上一个人也没有
радетель
Хоть и нет у нее (земли) души, а чувствует она, что у ней настоящего радетеля нет! (Салтыков-Щедрин) - 虽然土地没有灵魂, 可是她却能感觉到她没有一个真心的保护者!
вокруг
вокруг ни души - 周围一个人也没有
в китайских словах:
缢杀
вешать; душить (веревкой)
扼杀自由
душить свободу, убивать свободу
叫人喘不过气来
душить
裸绞
душить голыми руками
用绳子把 勒死
душить веревкой
用绳子把勒死
душить веревкой
裛
2) пропитывать ароматом; душить
往头发上洒香水
душить волосы; опрыскать волосы духами
摎
2) вм. 缪 (душить, давить, вешать)
缪
2) jiū связывать, скручивать, стягивать (веревкой); давить, душить
扪
3) сдавливать (рукой), сжимать; давить, душить; щипать, выщипывать; искать (насекомых, напр. в одежде)
刻剥
жестоко обирать (эксплуатировать); бесчеловечно душить налогами
缢死
1) вешать; удавливать, душить
管而不死
управлять, не умерщвляя; контролировать, но не душить; осуществлять умеренный контроль
绞
2) давить, душить; затягивать (петлю); вешать; приговаривать к повешению
掐喉咙
схватить за глотку, душить
扼住
жать, давить, душить; теснить
长时间地热烈拥抱
душить в объятиях
扼虎
душить голыми руками тигра (обр. о необыкновенной физической силе)
扼杀首创精神
душить инициативу; задушить инициативу
薰
1) ароматный, душистый
蕙风如薰 ветер душистый как будто бы ласков...
薰烟 душистый (ароматный) дым
1) душить, насыщать ароматом
热烈地拥抱
душить в объятиях; задушить в объятиях
套白狼
душить путника петлей (о профессиональном разбойнике-душителе)
压制批评
душить критику; зажать критику; зажимать критику
卡脖子
2) душить, удушающий
互掐
душить друг друга
盆吊
душить, удушать (вид казни: преступнику закутывали голову, чтобы он медленно задыхался)
толкование:
1. несов. перех.1) а) Убивать, насильственно останавливая дыхание.
б) разг. Умерщвлять, перегрызая горло; загрызать (о хищных животных).
в) перен. разг. Вызывать удушье; отравлять (о газах, дыме).
2) а) Стеснять, затруднять дыхание.
б) перен. разг. Мучить, тяготить (о чувствах, мыслях и т.п.).
3) а) перен. разг. Подавлять, угнетать, уничтожать кого-л., что-л.
б) Не давать расти, лишая простора, света и т.п.; глушить (о растениях).
в) Ослаблять, подавлять (чувства, порывы и т.п.).
2. несов. перех. разг.
Опрыскивать, смачивать духами, одеколоном.
синонимы:
см. мучить, пить, уничтожатьпримеры:
使…喘不过气来
душить
往手帕上洒香水
душить носовой платок
后背裸绞
душить из-за спины голыми руками
长时间地热烈接吻
душить душить поцелуями кого
紧抱吻又吻; 紧抱…吻又吻
задушить поцелуями кого; душить поцелуями кого
摧残的自由; 摧残…的自由
душить свободу кого
紧抱 吻又吻
задушить поцелуями кого; душить поцелуями кого
摧残 的自由
душить свободу кого
摧残…的自由
душить свободу кого
用绳子把…勒死
(кого) душить веревкой
紧抱…吻又吻
душить поцелуями кого; задушить поцелуями кого
绞杀新生事物
душить новое
喷洒花露水
душить одеколоном
морфология:
души́ть (гл несов перех инф)
души́л (гл несов перех прош ед муж)
души́ла (гл несов перех прош ед жен)
души́ло (гл несов перех прош ед ср)
души́ли (гл несов перех прош мн)
ду́шат (гл несов перех наст мн 3-е)
душу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
ду́шишь (гл несов перех наст ед 2-е)
ду́шит (гл несов перех наст ед 3-е)
ду́шим (гл несов перех наст мн 1-е)
ду́шите (гл несов перех наст мн 2-е)
души́ (гл несов перех пов ед)
души́те (гл несов перех пов мн)
души́вший (прч несов перех прош ед муж им)
души́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
души́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
души́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
души́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
души́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
души́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
души́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
души́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
души́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
души́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
души́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
души́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
души́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
души́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
души́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
души́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
души́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
души́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
души́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
души́вшие (прч несов перех прош мн им)
души́вших (прч несов перех прош мн род)
души́вшим (прч несов перех прош мн дат)
души́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
души́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
души́вшими (прч несов перех прош мн тв)
души́вших (прч несов перех прош мн пр)
ду́шенный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ду́шенного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ду́шенному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ду́шенного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ду́шенный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ду́шенным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ду́шенном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ду́шенная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ду́шенной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ду́шенной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ду́шенную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ду́шенною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ду́шенной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ду́шенной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ду́шенное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ду́шенного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ду́шенному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ду́шенное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ду́шенным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ду́шенном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ду́шенные (прч несов перех страд прош мн им)
ду́шенных (прч несов перех страд прош мн род)
ду́шенным (прч несов перех страд прош мн дат)
ду́шенные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ду́шенных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ду́шенными (прч несов перех страд прош мн тв)
ду́шенных (прч несов перех страд прош мн пр)
ду́шен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ду́шена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ду́шено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ду́шены (прч крат несов перех страд прош мн)
ду́шащий (прч несов перех наст ед муж им)
ду́шащего (прч несов перех наст ед муж род)
ду́шащему (прч несов перех наст ед муж дат)
ду́шащего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
ду́шащий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
ду́шащим (прч несов перех наст ед муж тв)
ду́шащем (прч несов перех наст ед муж пр)
ду́шащая (прч несов перех наст ед жен им)
ду́шащей (прч несов перех наст ед жен род)
ду́шащей (прч несов перех наст ед жен дат)
ду́шащую (прч несов перех наст ед жен вин)
ду́шащею (прч несов перех наст ед жен тв)
ду́шащей (прч несов перех наст ед жен тв)
ду́шащей (прч несов перех наст ед жен пр)
ду́шащее (прч несов перех наст ед ср им)
ду́шащего (прч несов перех наст ед ср род)
ду́шащему (прч несов перех наст ед ср дат)
ду́шащее (прч несов перех наст ед ср вин)
ду́шащим (прч несов перех наст ед ср тв)
ду́шащем (прч несов перех наст ед ср пр)
ду́шащие (прч несов перех наст мн им)
ду́шащих (прч несов перех наст мн род)
ду́шащим (прч несов перех наст мн дат)
ду́шащие (прч несов перех наст мн вин неод)
ду́шащих (прч несов перех наст мн вин одуш)
ду́шащими (прч несов перех наст мн тв)
ду́шащих (прч несов перех наст мн пр)
души́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
души́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
души́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
души́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
души́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
души́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
души́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
души́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
души́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
души́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
души́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
души́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
души́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
души́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
души́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
души́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
души́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
души́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
души́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
души́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
души́мые (прч несов перех страд наст мн им)
души́мых (прч несов перех страд наст мн род)
души́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
души́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
души́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
души́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
души́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
души́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
души́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
души́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
души́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
душá (дееп несов перех наст)
ссылается на:
紧抱; 热烈地拥抱...
极端憎恨; 气愤填胸
拥抱着热烈地接吻又接吻