валенок
〈口语〉乡下人,乡巴佬,土包子; 愚钝的人,笨蛋
1) 【青年】〈口俚,藐,讽〉没有经验的人,新手
2) 粗鲁的人,朴实的人,乡下人,乡巴佬,土包子,没有教养的人
3) 〈谑〉袜子
4) 【中小学生】〈谑〉女教师
Шуба! Валенки бегут! - 注意,女教师来了.
5) 〈口俚〉愚钝的人,笨蛋
Сейчас, только валенки зашнурую. - 表示不愿做别人要求做的事时说的话.
в русских словах:
навалять
-яю, -яешь; -алянный〔完〕наваливать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 擀成(毡), 擀制(若干或许多). ~ войлока 擀成一些毡子. ~ валенок 擀制几双毡靴.
накатать
накатать несколько пар валенок - 擀好几双毡靴
валенки
мн.; (<ед.> валенок <м>)
в китайских словах:
擀毡靴
скатать валенки; валять валенки; валка валенок
制毡靴
валяние валенок
擀制几双毡靴
навалять валенок
用笤帚扫掉毡靴上的雪
обмести веником снег с валенок
擀好几双毡靴
накатать несколько пар валенок
质朴平凡
прост, как три копейки; прост, как валенок; прост, как топор
толкование:
м.см. валенки.
примеры:
(化合)价力场
поле валентных сил
(原子)价数
валентное число
(原子)价晶格
валентный кристалл
(原子)价结晶
валентный кристалл
(原子)价角
валентный угол
(原子)价角价角
валентный угол
<部队指挥官范伦指了指曲奇。>
<Командир армии Вален показывает на "Пирожка".>
·瓦伦丁元帅
Маршал М. Валентайн
一百多年以前,梭默就开始挖帝国的墙角。威木是第一个分离出去的,不久艾斯维尔也步了后尘。
Уже целое столетие или даже больше Талмор откалывает от Империи кусочек за кусочком. Первым был Валенвуд, затем Эльсвейр.
一百多年以前,梭默就开始挖帝国的墙角。威木省是第一个分离出去的,不久艾斯维尔省也步了后尘。
Уже целое столетие или даже больше Талмор откалывает от Империи кусочек за кусочком. Первым был Валенвуд, затем Эльсвейр.
为了你,甜心,要我当阿朵夫·范伦提诺都行。
Для тебя, солнышко, - хоть Адольф Валентино.
主(要化合)价
главная валентность
主{价}键
связь главной валентности
亚拉冈、马略卡、那不勒斯和瓦伦西亚共治女王
Правящая супруга короля Арагона, Майорки, Неаполя и Валенсии
亲爱的……你脸上好像有东西耶,噢,是你的皮肤,是不是该看个皮肤科啦。
Эй, Валентайн... У тебя что-то на лице. Ой, да это кожа. Да, сходил бы ты к специалисту.
亲爱的,你需要帮忙,我也知道该找谁。他的名字是尼克·瓦伦坦。他是一位侦探,现在在钻石城工作
Золотко, тебе нужна помощь и у меня есть человек, который тебе поможет. Его зовут Ник Валентайн. Он детектив. У него офис в Даймонд-сити.
亲爱的?你需要的是一位侦探。我有一位朋友。名字是尼克·瓦伦坦。他是一位侦探,现在在钻石城工作。
Но, золотко, тебе нужен детектив. У меня есть друг. Ник Валентайн. У него офис в Даймонд-сити.
从戴纳斯·瓦伦那里了解真相
Узнать правду у Дайнаса Валена
他们是先祖神洲的执法者——这地方曾经是帝国的省份,夏暮岛和威木。
Он правит Альдмерским Доминионом - тем, что раньше называлось Саммерсетом и Валенвудом, имперскими провинциями.
他们是先祖神洲的执法者——这地方曾经是帝国的省份,夏暮岛和威木省。
Он правит Альдмерским Доминионом - тем, что раньше называлось Саммерсетом и Валенвудом, имперскими провинциями.
他叫尼克·瓦伦坦,是位非常出色的侦探。他在钻石城有办公室。去找一个有爱心的霓虹灯就对了。
Его зовут Ник Валентайн, он гениальный сыщик. У него офис здесь, в Даймонд-сити. Найдешь по неоновой вывеске, на которой изображено сердце.
他是个木精灵——梭默暗中执行净化行动时杀光了他在威木省的家人。
Он - лесной эльф, талморцы убили его семью в Валенвуде во время одной из своих чисток, о которых они никогда не распространяются.
他是个木精灵——梭默趁他们进行秘密的赦罪仪式之时,回威木杀掉了他的家人。
Он - лесной эльф, талморцы убили его семью в Валенвуде во время одной из своих чисток, о которых они никогда не распространяются.
他比门钉还蠢。我的女儿在大笑,然后他就开始谈起婚事。我抓起我的手杖…
Конечно, он тупее валенка. Дочка моя только посмеется, а он сразу давай толковать про свадьбу. Представляешь, монстробой. Я взял свою палку...
他的名字是尼克·瓦伦坦。他是一位侦探,现在在钻石城工作。
Его зовут Ник Валентайн. Он детектив. У него офис в Даймонд-сити.
他的时间不多了。看看他能不能在他死去之前帮我们找到瓦伦丁元帅。
У него осталось мало времени. Посмотрим, успеет ли он найти маршала Валентайна перед смертью.
付(价)键
связь добавочной валентности
价(电子)带
валентная зона
价(电子)轨道
валентная орбита
但是你……应该说……那个真正的瓦伦坦。他应该趁还有机会的时候放手才对。
Но ты же... В общем, знаешь... настоящему Валентайну в свое время нужно было дать задний ход.
但这就算可行,瓦伦坦先生仍然得冒着巨大的风险。我们说的可是把东西接通到他的大脑上。
Но даже если наша догадка верна, мистеру Валентайну придется пойти на огромный риск. Напрямую подключить к мозгу непонятную микросхему.
住手!是尼克·瓦伦坦!
Стойте! Это Ник Валентайн!
你们准备好了吗?我们需要把你与瓦伦坦先生都加载记忆躺椅。
Ну что, вы готовы? Я должна положить вас с мистером Валентайном в капсулы памяти.
你又是哪位?瓦伦坦的新学徒?
А ты кто будешь? Новая бестолочь на побегушках у Валентайна?
你可以信任尼克·瓦伦坦。我相信他能找到你儿子。
Ник Валентайн надежный парень. Он отыщет твоего сына. Я уверена.
你和瓦伦坦先生需要一起加载记忆中。请坐好。
Вам с мистером Валентайном придется сесть в капсулы памяти. Располагайтесь.
你在里面好吗,瓦伦坦?是不是很饿?想吃点零嘴吗?
Ну как ты там, Валентайн? Живот не сводит? Хочешь вкусняшку?
你所做的十分出众,<name>。部队指挥官范伦已经注意到这一点,并且要求你立刻去见他。他有一个特别任务要交给你——一件可能阻止部落入侵石爪山的任务。
Ты на славу <потрудился/потрудилась> здесь, <имя>. Командир армии Вален узнал о твоих заслугах и просит тебя явиться к нему, да немедленно. У него есть для тебя особое задание – возможно, ты <единственный/единственная>, кто сможет остановить вторжение Орды в Когтистые горы.
你是个聪明人。你肯定很清楚瓦伦坦这个人吧,告诉我他究竟是否值得信任。
Вы же достаточно умны, чтобы знать все, что следует, о Валентайне. Стоит ли ему доверять, например.
你是瓦伦坦侦探社的人吗?我希望你查出究竟是怎么一回事。警卫一点也帮不上忙,每次我问问题都只会对我大吼。
Вы из детективного агентства Валентайна? Надеюсь, вы выясните, что произошло. На меня охрана только орет, когда я задаю им вопросы.
你是瓦伦坦侦探社的人吗?我雇用你们的时候,忘了给你们厄尔的钥匙。在这里。
Вы из детективного агентства Валентайна? Когда я вас нанял, то забыл отдать ключ от дома Эрла. Вот он.
你有没有可能改变心意,帮我了结一桩尼克·瓦伦坦的往事?
Ты по-прежнему не хочешь помочь мне разобраться с историей Ника Валентайна?
你的未婚妻?你是说瓦伦坦的未婚妻?她真是个美女。很遗憾她居然发生那种事。
Твою невесту. Ты хочешь сказать невесту Валентайна? Красивая девочка. Жаль, что с ней все так вышло.
你看,我的人格,全部都是来自一个叫做尼克·瓦伦坦的战前警察。
Понимаешь, мой характер создан на основе личности довоенного копа по имени Ник Валентайн.
你真的以为瓦伦坦有办法找到你的孩子啊?他自己都快解体了。
Думаешь, Валентайну под силу найти твоего сына? Он же на части разваливается. В буквальном смысле.
你知道瓦伦坦先生的什么情报吗?
Что еще ты знаешь о мистере Валентайне?
你说的是那名侦探吧,尼克·瓦伦坦先生。他什么都不怕。愿意帮忙你的可能只有他了。
Ну, есть наш детектив. Мистер Ник Валентайн. Он ничего не боится. Если кто и возьмется вам помочь, так это он.
你跟瓦伦坦混在一块是吧?很好,尼克是好人。你懂我的意思啦。
С Валентайном тусуешься, значит? Это правильно. Никки хороший человек. Ну, ты понимаешь, что я хотел сказать.
你跟瓦伦坦都死定了!
Конец и тебе, и Валентайну!
你问我的话,我觉得瓦伦坦是个好人,他救了很多条人命。但其他人认为他只会引起学院注意而已。
Ну, по мне, Валентайн хороший парень. Он не одну жизнь спас. Но многие думают, что он может как-то привлечь внимание Института.
几个月前我从威木的工匠那订购了一个特别的铸银模具,透过一个凯季特商队送过来。
Несколько месяцев назад я заказал серебряную заготовку у мастеров из Валенвуда. Ее должен был привезти каджитский караван.
几个月前我从威木省的工匠那订购了一个特别的铸银模具,通过一个凯季特人商队送过来。
Несколько месяцев назад я заказал серебряную заготовку у мастеров из Валенвуда. Ее должен был привезти каджитский караван.
前往瓦伦坦侦探事务所
Добраться до детективного агентства Валентайна
剩余(化合)价
остаточная валентность
副(原子)价
дополнительная валентность
化合价;原子价
валентность
半极性(配位)价
семиполярная валентность
卡拉沃沃的巴伦西亚
Валенсия-де-Карабобо
卡萝塔·巴伦西亚家的钥匙
Ключ от дома Карлотты Валентии
卡萝塔·巴伦西亚的房子钥匙
Ключ от дома Карлотты Валентии
原子价, 原子数
атомность, валентность
去市场后面的巷子,找霓虹招牌,瓦伦坦的侦探社。
За рынком есть переулок. Ищи там неоновую вывеску "Детективное агентство Валентайна".
去找尼克·瓦伦坦吧,他会帮你找儿子的。他很擅长处理难搞的案子。
Поговори с Ником Валентайном. Он поможет тебе найти сына. У него свой подход к непростым делам.
去找瓦伦坦的侦探社。不过没人喜欢去那里,记得小心点。
Детективное агентство Валентайна. Но оно много кому глаз мозолит, так что я вас предупредил, если что.
去找瓦伦坦的侦探社吧。在后项里面,那边都是霓虹招牌。
Поищите детективное агентство Валентайна. Это в дальнем переулке. Найдете по ярким вывескам.
只是……尼克·瓦伦坦还有另一件往事,我一直想要做个了结。
Просто... есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться.
可变(化合)价变价性
переменная валентность
可变{化合}价
переменная валентность
向瓦伦坦侦探事务所回报
Вернуться в детективное агентство Валентайна.
听说你救了瓦伦坦,干得好。大多合成人都可怕的要命,但尼克跟那些学院的神经病可不一样。
Я слышал, тебе удалось выручить Валентайна. Хорошая работа. Синты меня пугают до смерти, но Ник совсем не такой, как эти психи из Института.
呃……我的意思是,嗯,尼克·瓦伦坦已经回到城里了。他消失了一阵子,有些人以为他……不包括我就是了。
Э-э... ну... э-э... Ник Валентайн снова в городе. Его давно не было, и кое-кто, но только не я, разумеется... подумал, что...
呸。与威木省的葡萄美酒相比天际的就像尿一样难喝。
Ух. Вино в Скайриме - просто моча по сравнению с изысканной лозой Валенвуда.
和瓦伦坦说话。
Говорит с Валентайном.
哇哇哇,难得轮到阿尼・瓦伦坦踏进我的办公室呢。
Так-так-так. В кои-то веки Ник Валентайн пожаловал ко мне сам.
哎呀、我忘记帮你买机油了,瓦伦坦。
Ой, надо было для тебя машинного масла припасти, Валентайн...
哎呀呀。瓦伦坦先生。我以为你已经忘了人家呢。
Так-так-так, мистер Валентайн. Я уж подумала, вы совсем про меня забыли.
嗨,瓦伦坦……
Эй, Валентайн...
嘘,妈妈,我喜欢瓦伦坦先生,等我长大之后,我想要当一个侦探,就像他一样。
Эй, мама. Мне нравится мистер Валентайн. Когда вырасту, стану детективом, совсем как он.
嘘,爸爸,我喜欢瓦伦坦先生,等我长大之后,我想要当一个侦探,就像他一样。
Эй. Папа. Мне нравится мистер Валентайн. Когда вырасту, тоже стану детективом, как и он.
嘿,我跟威木省那边有接触,他们好像有活给我们做。你不妨一起来。
Слушай, у меня еще остались связи в Валенвуде - может, там найдется работенка. Можешь ко мне присоединиться.
嘿,我跟威木那边有接触,他们好像有活给我们做。你不妨一起来。
Слушай, у меня еще остались связи в Валенвуде - может, там найдется работенка. Можешь ко мне присоединиться.
噢……可怜的小瓦伦坦。居然被女孩子痛扁成这样?我应该直接回家找爸爸抱抱,对不对啊?
Ах... бедняжечка Валентайн. Обиделся, что его отлупила девчонка? Хочешь, чтобы я побежала домой к папочке, да?
因为我曾经是尼克·瓦伦坦,我有过他的记忆,他的恐惧,还有那家伙仅存的一丝希望。
Потому что я БЫЛ Ником Валентайном. С его воспоминаниями, страхами, надеждами.
在破晓神教袭击皇帝时他凭一己之力将敌人击退,你说的事是在这之前还是之后?闭嘴喝你的酒吧,洛姆林。
Это было до или после того, как убийцы Мифического Рассвета напали на императора, а Вален в одиночку их перебил? Заткнись и пей, Ромлин.
好吧,但我得把瓦伦坦先生留这这里,直到你准备好为止。我不想让他连着植入物趴趴走。
Хорошо, но мистер Валентайн должен оставаться здесь. Я не выпущу его отсюда с подключенным имплантатом.
如果你们目击到这个人──我相信你们也认得出来──请马上向尼克·瓦伦坦通报。
Если вы увидите этого человека а вы узнаете его сразу, уж поверьте мне, то немедленно сообщите Нику Валентайну.
如果我们想找到瓦伦丁的遗体,我们就要先打倒这个鬼魂。
Если мы хотим добраться до тела Валентайна, нам придется иметь дело с этим духом.
对了,我先把瓦伦坦先生的插头拔掉了。是在你刚醒来的时候拆除植入物的。他现在在楼上等你。
Кстати, мистера Валентайна я уже отключила, имплант извлечен. Валентайн ждет вас наверху.
对啦对啦,那这个家伙在这边干嘛?一定是瓦伦坦带他来干掉我们所有人的!
Да ну? А это что за хрен с горы? Валентайн нанял его, чтобы он нас всех замочил, зуб даю!
对啦对啦,那这个小妞在这边干嘛?一定是瓦伦坦带她来干掉我们所有人的!
Да ну? А это что за овца? Валентайн нанял ее, чтобы она нас всех замочила, зуб даю!
少说屁话,瓦伦坦。你什么都不知道,一点也没有。
Хватит гнать, Валентайн. Ничего ты не знаешь. Придумываешь только.
尚恩在学院手里。我得找到这地方救我儿子,但如果要这样做,我得找到别人支援。我要找尼克·瓦伦坦谈谈,看看他知道什么情报。
Шона забрал Институт. Нужно выяснить, где находится этот Институт, и вызволить оттуда моего сына. Но для этого мне понадобится помощь. Нужно поговорить с Ником Валентайном может, ему что-то известно.
就因为一个侦探产生那么多混乱,希望瓦伦坦先生值得我们这么做。但话说回来,为了小尚恩,任何危险都不足惜。
Сколько шума вокруг детектива. Надеюсь, мистер Валентайн того стоит. С другой стороны, любой риск оправдан, когда дело касается поисков малыша Шона.
尼克·瓦伦坦。他是一名侦探,几年来救了很多条人命,但……有更多失踪人口还是没找回来,而且他天生容易惹上麻烦。
Ник Валентайн. Частный детектив. Он не одну жизнь спас, но... еще больше людей пропали безвозвратно. Кроме того, у него дар впутываться в неприятности.
尼克·瓦伦坦之前惹上麻烦,我一点也不意外,不过听说是你救了他,还成功说服瘦皮马龙让道。
Ник Валентайн попал в переделку. Ходят слухи, что тебе удалось его спасти. А в процессе еще и Доходягу Мэлоуна заболтать так, что он тебя отпустил.
尼克·瓦伦坦似乎在调查案件的时候失踪了,如果我要请他帮忙找寻尚恩,就必须先找到他的下落,他最后出现的地方在公园街车站。
Ник Валентайн пропал при расследовании одного из своих дел. Чтобы он помог мне найти Шона, нужно сначала найти его самого. Последний раз его видели на станции Парк-стрит.
尼克·瓦伦坦在联邦的名气不小,如果有人能帮你找到你儿子,那肯定是他。
У Ника Валентайна хорошая репутация. Если кто и поможет найти твоего сына, то это он.
尼克·瓦伦坦就像是好撒玛利亚人的化身。
Можно сказать, что жизнь Ника Валентайна воплощение этого сюжета.
尼克·瓦伦坦已经回到城里了,而且看起来毫发无伤。
Ник Валентайн снова в городе и, похоже, он цел и невредим.
尼克·瓦伦坦帮助了很多人,甜心。去探望他吧。
Ник Валентайн уже много кому помог. Обратись к нему.
尼克·瓦伦坦是吧?他有什么故事?
Ник Валентайн, значит. Кто он такой?
尼克·瓦伦坦的侦探所就在巷子里,他的霓虹招牌上有颗心。希望他能帮得上忙。
Офис Ника Валентайна в одном из переулков. Там большая неоновая вывеска с сердцем. Надеюсь, он сможет вам помочь.
морфология:
вáленок (сущ неод ед муж им)
вáленка (сущ неод ед муж род)
вáленку (сущ неод ед муж дат)
вáленок (сущ неод ед муж вин)
вáленком (сущ неод ед муж тв)
вáленке (сущ неод ед муж пр)
вáленки (сущ неод мн им)
вáленок (сущ неод мн род)
вáленкам (сущ неод мн дат)
вáленки (сущ неод мн вин)
вáленками (сущ неод мн тв)
вáленках (сущ неод мн пр)