бабьё
死老娘们儿,臭老娘们儿,丧门老娘们儿,没有见识的乡下妇女
-я[中; 集]
<俗, 藐>村妇们, 娘们儿(同义 бабы, женщины)
А теперь, бабьё, марш по домам, щи варить! (Куприн) 娘们儿, 现在都回去烧饭做菜!
бабьё, -я[中, 集]〈俗, 藐〉村妇们, 娘儿们
娘儿们; 村妇们
в русских словах:
бабий
бабьи сплетни - 老娘儿们搬弄的是非
в китайских словах:
巴比耶湖
озеро Бабье
娘们儿
женщины; женский пол, бабы, бабье
晴和的初秋
бабье лето
娘儿们
4) женщины, бабы; бабье
妇女们, 妇女界
Бабье сословие; Женское сословие
女流
женщина, баба, женский пол, бабье
秋老虎
жаркая осень; жаркая осенняя погода; бабье лето (букв. осенний тигр)
印第安夏
индейское лето; бабье лето; возврат тепла
秋暑, 秋老虎
бабье лето
女人国
женское царство, царство женщин; бабье царство
晴和的初秋天
бабье лето
秋晴暖期
бабье лето
一个女人的天地
Бабье царство (рассказ Чехова)
толкование:
ср. разг.-сниж.Женщины (обычно с оттенком пренебрежительности).