鬼使神差
guǐshǐ shénchāi
1) чёрт попутал, ни с того ни с сего, импульсивно
2) по несчастью, по недоразумению, как назло
нечистый попутал
guǐshǐshénchāi
好像鬼神暗中差使一样,形容意外地发生某种凑巧的事或不自由主地做出某种意想不到的事。也说神差鬼使。guǐshǐ-shénchāi
(1) [unexpected happenings] 有鬼使唤, 有神差遣。 比喻人做事在不自觉之中投入
争奈一个似鬼使神差, 一个似失魂落魄。 --《拍案惊奇》
(2) 也作"神差鬼使"
总是王四穷凶极恶, 天理必除, 故神差鬼使, 做出这样勾当。 --明·东鲁古狂生《醉醒石》
guǐ shǐ shén chāi
1) 冥冥中有鬼神相助。
元.无名氏.碧桃花.第四折:「这一场悄促促,似鬼使神差。」
野叟曝言.第十八回:「鸾吹惊喜道:『这真是鬼使神差,谢天不尽了。』」
2) 比喻事出意外,不由自主。
初刻拍案惊奇.卷三十:「争奈一个似鬼使神差,一个似失魂落魄。」
亦作「神差鬼使」。
guǐ shǐ shén chāi
demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
curious coincidence
guǐ shǐ shén chāi
(比喻意料不到) doings of ghosts and gods; unexpected happenings; a curious coincidence; messengers of the gods and spirits; at the behest of supernatural powersdoings of ghosts and gods
guǐshǐshénchāi
1) unexpected happening; curious coincidence
2) bewitchment
【释义】使、差:指使。好象有鬼神在支使着一样,不自觉地做了原先没想到要做的事。
【出处】元·无名氏《碧桃花》第四折:“这一场悄促促似鬼使神差。”
【用例】正是呢,这是一高兴起灶,鬼使神差来了这些人。(清·曹雪芹《红楼梦》第四十九回)
喻事出意外,不由自主,好像暗中有鬼神支配着一般。
частотность: #28373
примеры:
鬼使神差
как по волшебству
пословный:
鬼使 | 神 | 差 | |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|