马卡斯之眼
_
Глаз Маркарта
примеры:
马卡斯城亡者之厅钥匙
Ключ от Зала мертвых Маркарта
阿什拉·卡马斯,决意之护
Ашжракамас, Покров Решимости
再也没有人从艾斯维尔和落锤来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
你以为你的脚是拿来做什么用的?看到眼前这座大城市了吗?马卡斯城?知道吗?
Ты что же, дальше собственного носа не видишь ничего? Вон, там, впереди, большой город. Маркарт.
马卡斯城建立于一座古代矮人城市之上。
Маркарт построен на руинах древнего города двемеров.
再也没有人从艾斯维尔省和落锤省来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
但我亲眼见过乌弗瑞克的能力。可以说,他不再是马卡斯城的朋友,也不再是我的了。
Но я своими глазами видел, на что Ульфрик способен. Скажем так, он не друг Маркарту, и мне он тоже не друг.
马卡斯城是财富之城,但你死了钱又不带走。
Маркарт - богатый город, но золото с собой в могилу не возьмешь.
把加卡迪克斯之眼带给我。我会用它进行下一场仪式。
В общем, иди, добудь мне глаз Джаркадиакса для следующего ритуала.
我不会在还没用剑保卫马卡斯城之前就放弃掉它。
Я не сдам Маркарт, не подняв меча в его защиту.
你不是应该在马卡斯城吗?干完活之后我们再聊聊。
Тебе же нужно быть в Маркарте, нет? Разберись с этой работой, потом обсудим другую.
我就是依格蒙德,霍夫迪尔之子,马卡斯城的领主。
Я Игмунд. Сын Хрольфдира. Ярл Маркарта.
你觉得安卡诺会不会一直都知道玛格努斯之眼的力量?
Думаешь, Анкано с самого начала знал, на что способно Око?
你做什么从刚才开始就一直盯着自己的脚?你看到你眼前这座大城市了吗?这是马卡斯城啊知道吗?
Ты что же, дальше собственного носа не видишь ничего? Вон, там, впереди, большой город. Маркарт.
她现在真是一只可悲的小动物。但是礼物会让她茁壮。出身卑微的她也很适合扮演我们在马卡斯城的眼线。
Сейчас это жалкое существо, но дар ее подбодрит. И благодаря своему низкому положению, она будет нашими глазами и ушами в Маркарте.
你和我都清楚,我们不可能按照现在这种条件之下交出马卡斯城。
Ты знаешь не хуже меня, что мы не можем отдать Маркарт на этих условиях.
我的父亲,东陲之巨熊,当我在马卡斯城事件后被囚禁期间去世了。
Мой отец, великий Медведь Истмарка, умер, пока я сидел в темнице после Маркартского инцидента.
我父亲,东陲之巨熊,在我当时因马卡斯城事件被囚禁的期间去世。
Мой отец, великий Медведь Истмарка, умер, пока я сидел в темнице после Маркартского инцидента.
马卡斯城不在讨论之列。你的乌合之众在失败的边缘。我们对这个休战的价码不满意。
О Маркарте речи не идет. Твой сброд и так еле держится. Нам не нужно перемирие за такую цену.
我必须回马卡斯城去。请拿着这个。这是作为救命之恩,我所能做的最起码的报答。
Мне нужно в Маркарт. Вот, возьми это. Это все, что я могу дать тебе за спасение моей жизни.
他对帝国的忠诚是意料之中的。他父亲在马卡斯城事件后帮助逮捕了乌弗瑞克。
Неудивительно, что он остался верен Империи. Его отец помог арестовать Ульфрика Буревестника после Маркартского инцидента.
马卡斯城不在讨论之列。你的乌合之众在失败的边缘。我们不需要接受这个停战条件。
О Маркарте речи не идет. Твой сброд и так еле держится. Нам не нужно перемирие за такую цену.
“在岩石之城,一切都不会改变……”——艾曼达·阿莱雅,《马卡斯佣兵指南》
В каменном городе ничего не меняется... - Аманда Аллея, Путеводитель по Маркарту для наемников
我很抱歉让你卷入了马卡斯城的问题,但自从市场发生了袭击之后,我就没有时间了。
Извини, что втягиваю тебя в наши маркартские дела, но после того случая на рынке у меня совсем не осталось времени.
“在巨石之城,一切都不会改变……”——艾曼达·艾丽雅,《一个佣兵的马卡斯城指南》
В каменном городе ничего не меняется... - Аманда Аллея, Путеводитель по Маркарту для наемников
叛军称之为“马卡斯城事件”。它是风暴斗篷的诞生之日,也是这场战争真正的开端。
Мятежники называют это Маркартским инцидентом. В тот день родилось движение Братьев Бури - и так началась эта война.
帝国的存在是因我们允许其存在,而我之所以在这里是为了提醒马卡斯城的领主记住这一点。
Империя существует потому, что мы позволяем ей существовать, и я здесь для того, чтобы ярл Маркарта об этом не забывал.
在那之前请告诉马卡斯城的人们,他们的亡者灵柩不会再受到打扰了。我们有更大的计划。
Но прежде, скажи людям Маркарта, что их мертвых больше не побеспокоят. Нас ждет дело куда большего размаха...
你是说楚安德-泽尔?马卡斯城之下的遗迹?我花了人类两辈子的时间研究的圣器之财富?
Нчуанд-Зел? Развалины под Маркартом? Множество артефактов, на исследование которых у меня ушло уже *две* человеческих жизни?
不就是努楚安泽尔?马卡斯城之下的遗迹?我花了人类两辈子的时间来研究的文物宝库?
Нчуанд-Зел? Развалины под Маркартом? Множество артефактов, на исследование которых у меня ушло уже *две* человеческих жизни?
我……我不知道。虽然安卡诺已经死了,不过他利用玛格努斯之眼所造成的影响仍未消失。
Я... я не знаю. Анкано исчез, но то, что он сделал с Оком, не прекратилось.
我们发现迈德纳奇是马卡斯的真正杀人凶手。我代表本城向你之前遭遇的错误羁押表示抱歉。
Было доказано, что именно Маданах стоял за всеми убийствами в Маркарте. От лица города я приношу тебе извинения за судебную ошибку.
你倒是告诉我啊。马卡斯城夹在弃誓者和矿坑之间,怎么会是一个适合养小孩的地方?
А ты как думаешь? С одной стороны Изгои, с другой - эти шахты. Нет, в Маркарте невозможно нормально растить детей.
安卡诺被击败了,但是仍旧有能量围绕着玛格努斯之眼,我要和托夫迪尔谈谈下一步计划。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
我怀疑先前马格努斯之眼释放出的力量并未完全控制住,而且还在天霜的这个地区聚集起来。
Я подозреваю, что сила, выпущенная Оком Магнуса, не была поглощена полностью и скопилась в этой часть Скайрима.
不过在此之前,要先告知马卡斯城的人们,“他们的亡者不会再被打扰了”。因为我们已有更重要的计划。
Но прежде, скажи людям Маркарта, что их мертвых больше не побеспокоят. Нас ждет дело куда большего размаха...
пословный:
马卡 | 卡斯 | 之眼 | |