首要考虑
shǒuyào kǎolǜ
основная забота, главное соображение
примеры:
请你听好,人质的安全是我的首要考虑。
Ты должен понять. Самое важное для меня - благо заложников...
我要考虑考虑。
Знаешь что... Мне надо еще подумать.
嗯,我要考虑考虑。
Хм. Нужно обдумать.
需要考虑一下。
Я должен обдумать это.
我要考虑一下。
Я еще должен это обдумать.
我要考虑这件事。
I will think about it.
不要考虑你的鞋子
Можно не волноваться об обуви
我需要考虑一下。
Минутку, дайте подумать.
我……需要考虑一下。
Мне... нужно все обдумать.
要考虑的因素很多。
Это нужно как следует обдумать.
嗯,我要考虑一下。
Хм... Я подумаю.
怎么样,要不要考虑?
Подумай об этом. Приглашение в силе.
不知道,我要考虑考虑。
Я не знаю. Мне надо еще подумать.
嗯…我要考虑一下。
Хм... Я должен это обдумать.
他们还要考虑家人。
А как же их семьи, Галмар?
各个方面都要考虑到。
Надо продумать всесторонне.
还有一件事要考虑。
Осталось разобраться с еще одним делом.
跟她说你要考虑一下。
Сказать, что вы подумаете.
那不是要考虑的问题。
That is not the point in question.
“这家伙有什么毛病?”小个子对着空气问到。“抱歉我们没能把它演绎得更精彩,但这并不是我们首先要考虑的问题。”
Да что с ним не так?! — обращается мужичок ко всем сразу и ни к кому конкретно. — Ну прости, пожалуйста, что мы не добавили экшена. Не о том, понимаешь ли, думали.
告诉她你需要考虑一下。
Сказать ей, что вам нужно подумать.
离开。你需要考虑一会儿。
Уйти. Вам нужно обдумать это.
我不知道,我要考虑一下。
Не знаю. Я должен подумать.
他们要考虑自己的家人。
А как же их семьи, Галмар?
这个问题要想一想; 这一点要考虑一下
над этим стоит подумать
拒绝。你还需要考虑你的同伴。
Отказаться. Вам нужно думать и о своем спутнике.
我们需要考虑调查此事吗?
Не стоит ли нам расследовать ситуацию?
要…要不要考虑一下「风起地」?
Как насчёт долины Ветров?
静静地考虑要不要向劳瑞克报复。
Вы молча думаете над тем, как вам ответить Ловрику.
不管怎么说——都要考虑一下。
Как бы то ни было, такой вариант нельзя исключать.
拒绝。你还需要考虑你的同伴们。
Отказаться. Вам нужно думать и о своих спутниках.
杰洛特,你务必要考虑清楚…
Геральт, подумай хорошенько...
告诉她们,你需要考虑一下。
Сказать, что вам нужно подумать.
她在重新考虑要不要喝口茶水。
Передумывает.
我不是不答应你…但我要考虑一下。
Не скажу нет... Но я должен это еще обдумать.
我要考虑一下是否接这个委托。
Я подумаю, принять ли заказ.
我要恐吓聚落的话,我要考虑什么?
Что нужно учитывать, если я хочу запугать поселенцев?
对!要不要考虑一下「风起地」?
Да! Как насчёт долины Ветров?
告诉我,我们为何要考虑让他入会?
Объясни, если можно, зачем мы его вообще держим в гильдии.
改变主意,要考虑我的计划了吗?
Что, подумал о моем предложении?
你的报告我已经转上去了,上头还要考虑考虑。
Твой рапорт я уже передал, сперва нужно ещё поразмыслить.
我们需要考虑连环杀人犯的可能性。
Не исключено, что мы имеем дело с серийным убийцей.
价格和质量是两个主要考虑的问题。
Price and quality are the two chief considerations.
不要考虑说服他了,你不可能成功的。
Даже не пытайся его очаровать. Не выйдет.
表示你有很多事需要考虑,需要离开了。
Сказать, что вам нужно подумать, и попрощаться.
事情要考虑周详以后再动手,才能够事半功倍。
Everything must be carefully examined before we act, then twice as much can be accomplished with half the effort.
~叹气。~我到底为什么要考虑别的事情?
~Вздох.~ И как я могла рассчитывать на что-то иное?
所有可能性我都要考虑到,还要调查清楚。
Я должен принимать во внимание и проверять все возможности.
把健康置于其他所有需要考虑的事情之上。
Place health above every other consideration.
(见 Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает)
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
[直义] 女人下火炕之前, 要考虑七十七个主意.
баба с печи летит семьдесят семь дум передумает
你说的那两件事,第一件,我赞成;至于第两件,我还要考虑一下。
Что касается тех двух дел, о которых ты говорил, с первым я согласен; что же касается второго, то мне нужно еще подумать.
做任何事情都要考虑周到,尽量避免不出现错误。
Занимаясь любым делом, надо всё тщательно обдумывать, чтобы по возможности избежать ошибок.
пословный:
首要 | 考虑 | ||
1) главный, важнейший
2) глава, вождь
|