震撼
zhènhàn
встряска; потрясать, сотрясать
震撼全场 потрясти всех присутствующих
强烈震撼 потрясающее впечатление
zhènhàn
перен. потрясать; сотрясатьzhènhàn
震动;摇撼:震撼人心 | 滚滚春雷,震撼大地。zhènhàn
(1) [shock]∶指心理受到强烈冲击; 憾动
自然科学上的发现震撼了欧洲人的普遍心理
(2) [rock]∶使猛烈震动
炮兵部分演习的时候寂静的农村被大炮的隆隆声所震撼
zhèn hàn
震动摇撼。
宋史.卷四○六.洪咨夔传:「陛下亲政以来,威福操柄,收还掌握,扬廷出令,震撼海宇。」
zhèn hàn
to shake
to shock
to stun
shocking
stunning
shock
zhèn hàn
shake; shock; vibrate; rock:
震撼世界 shake (shock) the whole world; earth-shaking; world-shaking
震撼天地 shake the skies and land
zhènhàn
shake; shock; vibrate
那个事件使我们受到了极大的震撼。 That event shocked us greatly.
частотность: #6596
в самых частых:
в русских словах:
возмущу
震动, 震惊, 休克, 电震, 使. . . 震动, 震撼, 震惊, 打击, 蓬乱的一堆
светошумовая граната
闪光弹 shǎn’guāngdàn, 震撼弹 zhènhàndàn
сотрясать
震动 zhèndòng; 震撼 zhènhàn
синонимы:
примеры:
心灵震撼
душевное потрясение
竹纤维 – 震撼冲击家纺用品市场!
Бамбуковое волокно – потрясение для рынка домашнего текстиля!
震撼天地
shake the world
轰!轰!轰!一连串爆破声震撼山谷。
Boom! Boom! Boom! A series of explosions shook the valley.
震撼世界
shake (shock) the whole world; earth-shaking; world-shaking
那个事件使我们受到了极大的震撼。
That event shocked us greatly.
文化冲击, 文化震撼(A. Toffler提出的概念, 指人们接触异族文化和生活方式时可能产生的困惑不安的感觉)
калче шок
发自心底的震撼
потрясение до глубины души
震撼整个俄罗斯的不久前发生的事情
недавняя история, потрясшая всю Россию
我听说过一个故事,故事里面说暗夜精灵的银行是建在一棵树里面的,那棵树看上去像一头熊!真是太酷了!暗夜精灵非常注重保护自然的和谐,但是熊熊听上去就很震撼!
Я слышал, что ночные эльфы устроили банк прямо внутри дерева, которое похоже на медведя! Круто! Ночные эльфы очень милые, а как они любят природу! Но медведи – это совсем здорово!
你发现了一本似乎是魔导师达斯维瑟的研究日记之类的东西。粗略的浏览之后,你发现这本日记中记载了一些十分具有震撼性的研究尝试,他曾试图过滤已被腐蚀的魔法能量流!这或许也是造成达斯维瑟之塔事故的重要原因之一。魔导师肯定希望能找回这本日记。
Вы обнаружили тетрадь, похожую на журнал наблюдений, забытый магистром Блеклые Сумерки. Проглядев журнал, вы понимаете, что магистр проводил весьма рискованные эксперименты, пытаясь фильтровать потоки порченной магии. Возможно, это объясняет то, что произошло в замке. Магистр наверняка будет рад получить свой журнал обратно...
我要制作一个机械雪人!我的朋友看到它的时候肯定会被吓一跳,然后就会被我的技术和创意所震撼!
Я хочу сделать механического йети! Мои друзья с ума сойдут, когда увидят, что я смогла смастерить!
温德索尔即将披露的事情将震撼整个暴风王国!
Виндзор расскажет такое, что все королевство содрогнется!
你在噬渊的旅程令人震撼,但想要赢得玛卓克萨斯人的忠诚,你还需要更多的惊人壮举。
Твое путешествие в Утробу впечатляет, но чтобы завоевать верность малдраксийцев, потребуется еще больше удивительных подвигов.
有点像塔,有点像陷阱,绝对震撼!用科学的力量电击敌军空中和地面部队!
Башня плюс ловушка — потрясающе! Против науки не попрешь: поражает как воздушные, так и наземные цели.
这么大一个,一定很震撼,她会喜欢的!
Такая огромная статуя всех поразит. Ей обязательно понравится!
仪式上帝君的威严与神武令我十分震撼,甚至影响了我的一生…包括我的个性与人生道路的选择…
Величие и могущество Властелина во время Церемонии потрясли меня до глубины души и даже повлияли на мой жизненный путь...
她沉醉于音乐的世界,寻找可以震撼人心的方法,她弹坏了很多把乐器,双手都磨出了茧,结果还是不尽如人意。
Она с головой ушла в мир музыки и всё искала способы потрясти людей. Она сломала не один музыкальный инструмент, стёрла пальцы до мозолей, но результат всё равно не удовлетворял её.
她开始尝试用火焰去震撼人心,往音乐中加入火花与爆炸。
Синь Янь стала экспериментировать с огнём, чтобы привлечь внимание публики, и к музыке она начала добавлять искры и взрывы.
非常震撼人心,乌瑟尔。我保证让你死得痛快。
Как трогательно, Утер. Я дарую тебе быструю смерть.
灵魂也会为之震撼!
Такой удар даже духи почувствуют!
他面临这昏暗无光的天际,以正义之怒震撼长空。
Она пробудилась навстречу хмурому небу и ответила праведным гневом, от которого содрогнулись небеса.
天使歌声并非只是传入耳中的旋律,而是震撼心灵的回响。
Песни ангелов — это не слова, которые слышат уши, а порывы души.
「走上前来!亲手试试!它能让你为之震撼,大开眼界!」
«Подходите! Попробуйте сами! Пощекочите себе нервы и пошевелите мозгами!»
「你现在还小,但总有一天你的脚步将震撼高山。」 ~蛮野持绊人古斯丁
«Сейчас ты невелик, это правда. Но однажды от твоей поступи будут дрожать горы». — Гастин, узомант свирепости
让所有人都听见,那奥杜因的末日旋律。这甜美的天霜之音,是令天空都为之震撼的吐呐。
Их песнь Алдуину пророчила смерть, Туум,что колышет небесную твердь.
维吉玛附近的沼泽的那场战斗,让所有人都感觉到那仅仅只是即将震撼整个泰莫利亚一连串事件的序曲。
Все согласны, что события, потрясшие Темерию, начались на болотах под Вызимой.
“希望你有空能来体验一下我们的声光秀,长官。”他微笑着,用力点着那颗长满金发的尖头。“一定会很震撼的。”
Я надеюсь, ты когда-нибудь побываешь на нашем светоароматическом шоу, — говорит он, улыбаясь и с энтузиазмом кивая светловолосой головой с шипастой прической. — Бомбезно будет.
你之后随时可以回来,跟这帮年轻的先锋派先驱一起感受∗震撼∗。不过现在我们真的应该回归当下了。
В свое свободное время возвращайтесь и „бомбезничайте” с этими представителями молодежного авангардизма сколько угодно. Но сейчас у нас есть насущные дела.
你能感觉到——这种音乐的节拍可以再震撼一些。它只需要一些微调……往运河边走,看看你能不能找到可以用作旋律的磁带,然后把东西带回给爱凡客重新混音。
Вы чувствуете, что эта музыка могла бы звучать намного мощнее. Нужно самую малость... Вернитесь к каналу и попробуйте найти записи, которые можно использовать для основной мелодии. Принесите записи Эй-Камону, чтобы он сделал ремикс.
内战震撼了这个国家。
Civil war convulsed the country.
许多人到国外时,都感受到文化震撼。
Many people suffered from cultural shock when they came abroad.
这部小说是对城市贫困的震撼心灵的控诉。
The novel is a searing indictment of urban poverty.
这一击也许能震撼城堡的围墙,但落到那蛇身上,却没有什么作用。
Such a block would have shaken the wall of a fortress, but it made no impression on the monster.
女王和苏丹们被她的乌鸦蛋料理深深震撼,公爵们尝了她的蜜汁狮翅膀后留下了感动的泪水。克莱德拉的厨艺深受欢迎,没错,但没有人像克莱德拉本人那样痴迷于她的厨艺。
Королевы и султаны дрожали в предвкушении ее омлета из вороньих яиц, а графы и герцоги лили слезы умиления при одной мысли о львиных крылышках в сахаре. Готовку Клайделлы обожали все, но больше всех - сама Клайделла.
噢,不,高尚的朋友,你的查克拉需要好好疏通!幸运的是,我自制的酊剂就能做到!如果你想体会更振奋人心的感受,我的空气卷轴能带给你需要的震撼!
О нет, мой благородный друг! Твои верхние чакры отчаянно нуждаются в хорошей чистке! К счастью, это могут сделать мои тинктуры домашнего приготовления! Или тебе хочется чего-то более электризующего? Тогда тебе устроит встряску одно из моих заклинаний школы воздуха!
震撼旋风!
Сотрясающий циклон!
我看见...哦,天哪...我的天哪...是他。我看见你站在他的面前,被他的气势所震撼,啊,他美极了。可你...你面对着他,举起了武器,你要求他释放被他捕获的...
Вижу... о боги... слово мое... это Он. Вижу, как ты стоишь перед ним, склоняясь перед Его величием... ах, как Он прекрасен... Но ты... Ты грозишь Ему оружием, ты требуешь, чтобы Он отпустил захваченное...
观众们的情绪爆发出来,对你的表现啧啧称赞。你为他们讲述了一段绝望与希望交织而成的传说,他们也深刻地沉浸在你带给他们的震撼中,激动地颤抖着!
Толпа разражается аплодисментами и одобрительными выкриками. Вы рассказали зрителям историю отчаяния и надежды - и поразили их в самое сердце!
沃格拉夫似乎被最后一句话中那纯粹收钱办事的专业人士的形象所震撼。我们是在履行自己的职责,还是超越职责?你可以在他的眼神中读到这个问题。
Высказывание о профессионалах, работающих за деньги, явно расстроило Вольграффа. В его глазах читается вопрос: "Мы просто выполняем свои обязанности или все же следуем высшему призванию?"
噢,如果你想要非常震撼的东西,可以来跟我谈谈。不用多说,你懂的,大佬!
Да, и если нужна будет смесь, которая реально сорвет тебе башню – обращайся. Ну, ты понял, начальник!
我无所期待,又期待一切。我期望彩虹划过天空,地震撼动整个绿维珑。我期望恶魔的怒吼,麻雀的歌唱。
Я не жду ничего – и одновременно жду всего на свете. Радуг, что раскрасят небо над Ривеллоном, землетрясений, сокрушающих твердь. Я жду рева демонов и чириканья воробьев.
噢,顺便说一句:如果你想要非常震撼的东西,可以来跟我谈谈。不用多说,你懂的,大佬!
И да, кстати! Если нужна будет смесь, которая реально сорвет тебе башню – обращайся. Ну, ты понял, начальник!
你以为我是什么神经病傻蛋?我是被强大的觉醒者震撼得傻笑的小农民?我才不会管你要做什么!
Ты считаешь меня влюбленной дурочкой? Наивной селянкой, обалдевшей от великого пробужденного? Да мне начхать на все твои другие дела!
令人震撼
как гром средь бела дня
一种震撼的感觉穿透了你的内心。随着震撼感的消退,你意识到自己已经吸收了一点秘源,或许是来自周围的空气。
Внезапно ощущение такое, словно вам нанесли удар в сердце. Вы вздрагиваете; когда это проходит, вы осознаете, что поглотили толику Истока – кажется, прямо из воздуха.
很震撼,不错吧?这个小玩意里有很多讲究。相当多。
Впечатляет же, да? Такое маленькое изделие, а сколько сил вложено? Огромное количество.
我想为我们的老朋友“血徒帮”来个小小的震撼教育。
Я хочу взъерошить перышки нашим так называемым друзьям, Адептам.
我想为我们的老朋友“惑心帮”来个小小的震撼教育。
Я хочу взъерошить перышки нашим так называемым друзьям, Операторам.
震撼镇暴器警棍改造配件
Оглушающий прут: модификация
震撼镇暴器超级动力锤改造配件
Оглушающий супермолот: модификация
震撼镇暴器革命之剑改造配件
Оглушающий клинок революционера: модификация
是你自己选择了死亡!你的人民将会哀嚎呻吟!你的房屋将坍倒崩塌,你的国土将为我大军所震撼!
Вы выбрали смерть! Ваш народ стонет и рыдает! Ваши дома дрожат, и вся ваша земля содрогается!
您可以在我们的土地上通行。经过时一定会被我们的国力所震撼。
Я разрешаю пересечь наши владения. Узрите мощь моей армии и восхититесь ею.
接受蒙古的友谊吧!当我们相互携手后,世界将为之震撼!
Монголия предлагает вам дружбу. Примите ее – я хочу видеть, как содрогнется мир, когда узнает об этом!