集中精力
jízhōng jīnglì
сконцентрировать силы, сфокусировать энергию, брать себя в руки, собираться с силами, сосредотачиваться
примеры:
工作时要集中精力,不要分心。
Нужно сконцентрировать все силы на работе и не отвлекаться.
既然我们有圣光的帮助,就应该集中精力,弄清哪些敌人可以作为我们的潜在盟友。
Свет с нами – и теперь самое время подумать, кого из наших противников можно склонить на нашу сторону.
这张地图可以让我们追踪破碎群岛全境的事态进展,并在产生威胁时做出回应。我们的部队目前人数有限,所以我们必须集中精力,针对我们擅长处理的问题发挥最大的效力。
С помощью этой карты мы сможем следить за развитием ситуации на Расколотых островах и устранять угрозы по мере их появления. Пока наши силы довольно малочисленны, так что нам следует действовать с максимальной эффективностью.
不幸的是,诺特利在战斗中受伤了。不是什么大事,但却让他没法集中精力控制猎鹰。
К сожалению, Нотли был ранен в бою. Ничего серьезного, но теперь он не может достаточно сосредоточиться, чтобы управлять своим соколом.
如果你能去一趟,顺便看望一下那里的首领舵手“钩子”,我会非常感激你。我必须集中精力处理这里的伤员,同时随时准备好抵御纳迦的下一次进攻。
Буду признателен, если ты наведаешься к тамошней главе, старшине Крючок, и узнаешь, как у них дела. А я пока займусь ранеными и подготовлюсь к новому нападению наг.
愿龙吼的力量及真理守护你。集中精力,深呼吸。
Да хранит тебя сила и правда твоего Голоса. Дыхание и сосредоточение.
深呼吸集中精力。
Дыхание и сосредоточенность.
博瑞大师会教你一种新龙吼的第一条符文。集中精力。
Мастер Борри научит тебя первому Слову нового Крика. Внимай ему.
我必须集中精力。这仪式很重要。
Мне нужно сосредоточиться. Этот ритуал очень важен.
我的弟弟……很敏感。他无法集中精力。
Мой брат... чувствительный. Ему трудно на чем-то долго сосредоточиться.
控制住你的情绪。尸鬼已经走了。集中精力采矿吧。
Не бойся. Драугров больше нет. Копай давай.
对不起,我得集中精力,这样我才能记住这些。
Прости, мне нужно сосредоточиться, чтобы все запомнить.
集中精力,战场上有很多分神的事物。忽略它们!专注于你的目标。
Сосредоточься. На поле боя многое отвлекает. Забудь об этом! Сосредоточься на целях.
呼……这样对她比较好。而且对∗你∗也好——最好还是集中精力去抓那些坏人吧。雇佣兵啊之类的。到处都有坏人……
Фух! Ну, я рад за нее. И за тебя рад — теперь ты сможешь сосредоточиться на плохих ребятах. Наемниках и все такое. В общем, негодяев тут хватает...
集中精力倾听。
Сосредоточенно прислушаться.
最佳的进行办法就是集中精力处理根本性问题。
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
我现在必须集中精力工作。
I must concentrate on my work now.
也许我当时仍是以失望的态度看待这个世界,但不久,我就无法集中精力,对考试全无热情,也看不到从医的前景。
Perhaps I was still looking at the world through jaundiced eyes, but I soon became unable to concentrate, to feel enthusiastic about the exam, or to see any future in the medical profession at all.
钢铁和皮革的完美搭配,让这套装备同时具有轻盈与防御力十足的特点。秘源猎人新手正需要这种装备来保护自己免受意外伤害,好让他们能集中精力于追捕秘源。
Этот комплект из кожи и стали потрясающе легок, но обеспечивает прекрасную защиту. Начинающим искателям Источника нужно надежное снаряжение, которое сбережет им шкуру в случае внезапного нападения.
他将双臂高举过头,舒展着修长的身躯。你再一次感叹,有如此散发活力和能量的人在身边,还有谁能集中精力做事呢。
Он поднимает руки, потягивается всем своим гибким, мускулистым телом. Не в первый раз вы задаетесь вопросом, как можно хоть на чем-то сосредоточиться, когда вокруг ходит... этот сгусток животной энергии.
你知道,我一直期待一个假期。来瓶烈酒,谈场恋爱或者纵情山水。现在看来我要集中精力阻止末日到来。再一次。
Знаешь, мне так хотелось устроить себе каникулы. Бутылка чего покрепче, любовник – один или сотни три... Вместо этого, похоже, придется разбираться с очередным концом света. Снова.
找找其他集中精力的方法,矮人。我跟你无话可说。
Поищи себе другое занятие, гном. Мне нечего тебе сказать.
我们...现在不应该谈论这个。我会好起来的,我只是需要集中精力。
Нам... не стоит говорить об этом сейчас. Со мной все будет в порядке. Просто надо собраться.
最近发生了种种...骚乱,让我很难集中精力去完成我的工作。我希望以后干扰能少些。
Последнее время мне было довольно сложно работать, с учетом всей окружающей... суеты. Надеюсь, меня не будут больше отвлекать.
卢锡安不希望对古代帝国发动战争,他想让我们集中精力应对虚空异兽的威胁。
Люциан не стал бы воевать с Древней Империей, он бы сосредоточился на угрозе от исчадий Пустоты.
哎呀,看看你集中精力的样子!充满斗志,但是毫无成效。
Ах, какое напряжение на лице! Такие усилия, а результата никакого.
极力地要求他不要再怀疑自己了。你现在必须集中精力。
Сказать, чтобы он перестал в себе сомневаться. Вам всем нужно сконцентрироваться на том, что впереди.
你的扩张是一个愚蠢的计划。你应该集中精力做其他事情。
Ваша экспансия - безумие. Вам следует заняться чем-то другим.
希望你可以很快结束这场战争,然后我们可以回到更加集中精力地建设家园。
Надеюсь, вы быстро с этим покончите, и мы сможем вернуться к более серьезным делам.
好吧,我只是想集中精力!
Так, надо сосредоточиться!
пословный:
集中 | 精力 | ||
сосредоточивать, собирать, накапливать, концентрировать; сосредоточение, концентрация, централизация; концентрированный, обобщённый, объединённый, централизованный
|
1) энергия, силы
2) устар. отдавать все силы, не щадить сил
|
похожие:
集中力
集中精度
精神集中
集中精神
集中听力
集中压力
集中全力
火力集中
集中力偶
集中应力
集中兵力
集中反力
应力集中
集中火力
集中力系
动力集中
集中力缺失
应力集中点
视力不集中
使精神集中
应力集中源
集中力损害
精力不集中
应力集中体
集中注意力
集中力缺损
应力集中部
应力集中区
火力集中点
集中力量去
应力集中器
应力集中处
动应力集中
使 精神集中
精神集中时间
精神集中发泄
等价集中反力
应力集中效应
应力集中因子
应力集中因素
权力过于集中
孔旁应力集中
应力集中系数
注意力不集中
集中全部精力
权力过分集中
火力集中地区
应力集中部位
集中注意力于
坦克集中火力
电力集中供应
集中注意力法
应力集中因数
应力集中区域
应力局部集中
推力集中喷管
集中火力批评
集中压力润滑
局部应力集中
应力集中系数K
最大的火力集中
集中力量办大事
集中火力的进攻
总应力集中系数
注意力过分集中
集中反作用力点
小孔圆周应力集中
瓶壁热应力集中带
缺口应力集中效应
集中力量干一件事
有效应力集中因数
电力集中联锁装置
疲劳应力集中系数
机械集中机械精选
注意力不集中的人
注意力减退不集中
注意力集中功能试验
把更大的精力集中到
动力装置集中控制室
火力集中, 集中射击
集中射击, 集中火力
几何弹性应力集中系数
干油集中压力润滑系统
集中力偶, 集中偶矩