防御措施
fángyù cuòshī
защитные меры
Защитные меры
Защитные меры
оборонный мероприятие; оборонные мероприятия
security
в русских словах:
примеры:
在接下来的数周内,我们都不可能集中兵力对冰冠堡垒发动全面攻击,但是这并不妨碍我们尽可能多地了解他们的防御措施。
В ближайшие недели мы еще не сможем начать наступление, но это не значит, что мы не должны изучить оборону противника.
我们已经成功地让圣殿周围的水晶结界恢复正常,但为什么就这么罢手呢?我们的其它建筑都需要建立防御措施,不过失心者仍然在顽固地偷取着结界的能量。
Нам удалось реактивировать кристаллы-хранители, создающие поле вокруг святилища, но зачем останавливаться на достигнутом? Мы окружим защитой и другие строения, но Презренные упрямы – они продолжают похищать силу из кристаллов-хранителей.
看来我设置的防御措施还没有完全崩溃。燃烧军团无法在塔楼内部或者附近开启传送门……至少目前还没成功。
Кажется, не вся установленная мною защита уничтожена. Легион не может открывать порталы в башне или возле нее... по крайней мере пока.
最重要就是抢在弃誓者前面拿到卡莉娥佩之矛。这处神龛周围有许多防御措施,但是他们找到长矛也只是时间的问题了。
Главное – добраться до Копья Каллиопы раньше раскольников. В святилище множество ловушек, но они с ними справятся, это лишь вопрос времени.
防御措施做得很好,每个人都清楚自己的职责。再说,我们来得及回来的…
Оборона хорошо организована. Каждый знает, что ему делать. И потом, мы обернемся до боя.
没有防御措施的导弹发射场所
Soft missile launching sites.
我们解除了巫师的房子的防御措施,村民们现在可以安全通过了。
Мы выключили защитные чары, охранявшие дом волшебника. Теперь его слуги могут идти.
核口世界银河区是由星际控制台主机操控,但一群商人把那些能维持秩序的星核取走了。我消灭了所有攻击我的机器人和防御措施,让银河区回复平静。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер, "Звездный диспетчер", но торговцы вытащили из него звездные ядра, без которых он не может функционировать. Мне удалось захватить этот аттракцион, уничтожив всех роботов и все средства защиты.
一定有人非常严谨的做好了防御措施。
Систему укреплений создавали дотошные люди.
为什么他们要在高架桥上建设这种防御措施?
Зачем надо было так перегораживать автостраду?
标准防御措施仍然运行中,这可能代表……
Хм. Стандартная защита еще действует. А значит...
或许应该要加强防御措施吧。如果掠夺者来袭,我们的麻烦就大了。
Может, какие-нибудь оборонительные сооружения. Если придут рейдеры, у нас будут большие проблемы.
面对入侵威胁,您的国民已准备好采用新型防御措施。
Перед угрозой вторжения ваш народ готов изобретать новые методы обороны.
пословный:
防御 | 措施 | ||
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|
меры, мероприятия
|
похожие:
防腐措施
防冲措施
防鼠措施
防损措施
防塌措施
防洪措施
防尘措施
防砂措施
防治措施
预防措施
防沉措施
消防措施
防震措施
防风措施
防火措施
防空措施
防霜措施
防冻措施
防护措施
防范措施
防疫措施
防控措施
施预防措
防痨措施
防爆措施
防裂措施
防冰措施
防松措施
防声措施
防寒措施
防御设施
防御性施放
防护性措施
预防性措施
防侵蚀措施
防噪声措施
防滑坡措施
防污染措施
防回跳措施
防导弹措施
防辐射措施
防风雨措施
卫生防疫措施
空袭预防措施
兽医防疫措施
过卷预防措施
预防疾病措施
防护措施限值
一点预防措施
自用预防措施
防火准备措施
采取预防措施
风险防范措施
害物防治措施
防洪工程措施
防化保卫措施
常规消防措施
卫生预防措施
安全预防措施
个人防御措施
技术防护措施
消极预防措施
生物防治措施
事故预防措施
计划预防措施
特殊预防措施
防火安全措施
公路防冲措施
工程防治措施
遵守预防措施
综合防治措施
消防安全措施
导弹突防措施
消防措施计划
体液预防措施
个人防护措施
紧急防治措施
防暑降温措施
主动预防措施
血液预防措施
电子防御措施
设施防御系统
油污染防范措施
反火箭防御设施
对原子防护措施
分泌物预防措施
泥石流防治措施
预防措施的司法
肠道病预防措施
永久性防御设施
必要的防范措施
防护措施保护措施
安全措施预防办法
民防工程技术措施
无预防措施的性交
潜在故障预防措施
预护措施预防措施
有计划的预防措施
计算机病毒防范措施
核电站厂区外防护措施
预防犯罪全面措施清单
指出采取预防措施的必要性