通关节
_
指暗中托请勾通有权势者。
размять сустав
tōng guān jié
以不正当的方法暗通消息,从事舞弊的行为。
tōng guān jié
to facilitate by means of briberytōng guānjié
1) bribe officials
2) Ch. med. open up blocked circulation in joints
指暗中托请勾通有权势者。
частотность: #53512
примеры:
通关节
действовать нелегальными путями, входить в тёмную сделку
他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。
He bribed himself onto the committee.
关键是要打通关节。
The crucial point is to win over/persuade the key person(s).
让我告诉你一些通关的细节。
Let me tell you some details about clearance.
巨魔掰响他有力的指关节,从他的喉咙间响起一声咆哮。看起来似乎是此路不通。
Тролль хрустит костяшками, разминая мощные кулачищи, и что-то рычит. Кажется, "сюда нельзя".
绑腿,护腿一种腿部的覆盖物,通常从踝关节延展至膝盖处,常用皮革或帆布之类的材料制成,尤指士兵或工人使用的
A leg covering usually extending from the ankle to the knee and often made of material such as leather or canvas, worn especially by soldiers and workers.
пословный:
通关 | 关节 | ||
1) проходить через таможню, растаможивание
2) проходить сквозь (поочерёдно); сквозной
3) быть замешанным (напр. в злоупотреблениях, преступлении)
4) кит. мед. очищающее (средство)
5) пройти (игру, уровень)
|
1) сочленение, сустав; стык, колено; шарнир
2) важный пункт (момент)
3) стар. незаконные пути (напр. получения учёной степени); пути подкупа (личных связей); тёмная сделка, сговор; взятка
|