过生活
_
live a life
guò shēnghuó
live a lifeпримеры:
过生活
жить, проводить жизнь
无声无臭地过生活
жить в безвестности
靠这些钱过生活是很不简单的问题
на эти деньги мудрено прожить
靠[自己的]工资过生活
жить на (свой) заработок
度过生活中的难关
преодолеть жизненные трудности
过独身生活
live singly; live the single life
重过新生活
зажить новой жизнью, начать новую жизнь
过奴隶生活
жить в неволе
过玩乐生活
жить в своё удовольствие
过放逐生活
жить в изгнании
过蛰居生活
lead an inactive life
过富足生活
жить в достатке
过军事化生活
follow a military routine
生活过得正常
жизнь течёт нормально
过幸福的生活
жить счастливой жизнью
过放荡的生活
Live an abandoned life
使过定居生活; 使…过定居生活
посадить кого на землю
生活(过得)正常
Жизнь течет нормально
过安定的生活
live in quiet
过清闲的生活
live a life of leisure
开始过新生活
зажить новой жизнью
生活真难过。
Тяжкие времена.
使…过定居生活
посадить кого на землю
使 过定居生活
посадить кого на землю
过简朴的生活
вести простую обыденную жизнь
过隐居的生活
вести замкнутую жизнь
生活过得很吃力
жизнь нелегко даётся
过上了温饱生活
жизненный уровень, обеспечивающий достаточное потребление предметов первой необходимости
过着贫苦的生活
live in poverty
过着幸福的生活
жить счастливо
过着平凡的生活
жить обыкновенной жизнью
过着殷富的生活
live in wealth
过着孤独的生活
live in solitude
过着非人的生活
жить нечеловеческой жизнью
过着无忧无虑的生活
жить как птица небесная
植物的生理生活过程
plant’s physiological life process
他过着荒唐的生活。
Он ведет пустую жизнь.
过篷帐生活的士兵
soldiers under canvas
过豪华奢侈的生活
жить на полную катушку
半饥半饱; 过着半饥半饱的生活
жить впроголодь
他过着凄苦的生活。
He’s having a miserable and sad life.
他过着安逸的生活。
He led an easy life.
(过)异地分居(的生活)
жить в разлуке
过孤苦伶仃的生活
жить бобылем
过异地别居的生活
жить в разлуке
她涉阅过艰苦的生活。
He has experienced what hardships mean.
透过城市生活的镜面
глядя сквозь призму жизни в городе
生活最好一步一步地过。
Жизнь лучше всего забирать шаг за шагом.
他们过着简单的生活。
They lead a simple life.
他过着堕落的生活。
He led a corrupt life.
他过着俭朴的生活。
He lived with frugality.
他现在过隐居生活。
He now lives in seclusion.
过着穷奢极欲的生活
wallow in luxury
他过着放荡的生活。
He led a fast life.
过着吃不饱饭的生活
влачить полуголодное существование
过着牛马不如的生活
live a life worse than that of beasts of burden
过上刀口舔血的生活
вести опасный образ жизни, полный насилия
过(度)游手好闲的生活
жить в праздности
谁愿意过这种生活?
Вот кто мог выбрать для себя такую жизнь?
他过着平淡的生活。
He led a colourless existence.
他过着乞丐般的生活。
Он ведет нищенскую жизнь.
为了过上想要的生活
для того, чтобы быть в состоянии вести желаемый образ жизни
过着朝不保夕的生活
вести жизнь, полную опасностей
他过着无忧无虑的生活。
Он живет беззаботной жизнью.
他过着舒适的家庭生活。
He’s having a comfortable family life.
婢女过着悲惨的生活。
The handmaid led a miserable life.
探险家过着危险的生活。
The explorers led a dangerous existence.
我想过猎魔人的生活。
Я хочу жить, как ведьмак.
他一生过着放荡的生活。
He rioted his life out.
他过着悠闲的田园生活。
Он живёт беззаботной жизнью на лоне природы.
她一生都过着穷困的生活。
She’s lived a poverty-stricken life.
他过着丰富多彩的生活。
Он живет полнокровной жизнью.
他们过着流浪的生活。
They are living a vagabond life.
他提倡过简朴的生活。
He advocates plain living.
他过着养尊处优的生活。
Он живёт в роскоши и удовольствиях.
他不喜欢过安闲的生活。
Ему не нравится вести праздную жизнь.
修女过着刻板的生活。
A nun’s life runs in a groove.
过着比原来穷困的生活
live in reduced circumstances
很多人过着贫困的生活。
Многие люди живут в нищете.
过时的风俗;过时的生活方式
Moribund customs; a moribund way of life.
他梦想着过体面的生活。
He dreamed of living in decent conditions.
她过着极度贫穷的生活。
She lived in sore poverty.
这样过生活?不值得吧。
Вряд ли такая жизнь может кому-то нравиться.
她自食其力,生活过得很好。
She has a good life, earning her own living.
那里的生活条件还过得去。
Living conditions there are not bad.
老水手渴望过陆上生活。
The old sailor longed for life ashore.
尼伦值得过更好的生活。
Жалко мужика.
他们不想过闲散的生活。
They didn’t want to live idle lives.
住在僻静的地方; 过安静的生活
жить в тиши
过着比以前更贫困的生活
live in reduced circumstances
我过了几年漂泊不定的生活。
Я в течение ряда лет вёл странствующий образ жизни.
我过了四年人不像人鬼不像鬼的生活
Я четыре года прожил ужасной жизнью
僧侣界通常过着简朴生活。
The monastic community generally lives a life of simplicity.
我极想过清静的乡村生活。
I am longing for quiet rural life.
他不想退休过空虚的生活。
He didn’t want to retire and lead an empty life.
他们过着极端清苦的生活。
They lived an austere life.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
过生 | 生活 | ||
1) см. 过生日
2) биол. перепроизводство
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|