过渡期间
guòdù qījiān
переходный период
время переходного процесса
в русских словах:
переходной период
过渡期间, 过渡时期
примеры:
过渡期间安全安排框架协定
Рамочное соглашение о мероприятиях по обеспечению безопасности в переходный период
纳米比亚独立过渡期间技术援助应急规划讨论会
Семинар по вопросам резервного планирования технической помощи Намибии в период перехода к независимости
在维修期间,我们必须想个过渡计划,而且要快!
Нам нужно срочно разработать запасной план!
推迟期;过渡期
переходный период
夏秋过渡期
переходный период от лета к осени
你运气好,我现在处于某种过渡期,等你改变主意时再来找我吧。
Тебе повезло, что я сейчас в метаниях и сомнениях. Если передумаешь, приходи.
过渡过渡点或过渡时间,尤指占星术的两个天宫之间的
A transitional point or time, as between two astrological signs.
过渡期肯定会很混乱,奎特肯定会利用这个大好机会把我们赶出大史凯利格岛…
Когда нет короля, начинается смута. Для ан Крайта лучшего времени не придумаешь, чтобы всех нас вышвырнуть с Ард Скеллига...
当然了。虽然每个具体的偶发性分布的内容都是高度机密的,其中绝大部分又超出了我们的权限,但我们从临时委员会得知的一切信息都表明,过渡期正在按照合适的时间流程推进中。
Разумеется. Содержание конкретных матриц обстоятельств строго засекречено, и степень допуска к ним намного превышает ту, что есть у нас. Однако всё, что мы слышим от Рабочей комиссии, свидетельствует о том, что переход осуществляется в соответствии с надлежащим графиком.
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
пословный:
过渡期 | 期间 | ||
срок, период; промежуток (отрезок) времени
|
похожие:
过渡间
过渡时期
过渡周期
过渡髓期
过渡空间
过渡时间
渡过危险期
过渡期喂养
过渡期宿舍
中间过渡值
过渡中间性
过渡期条款
关态过渡时间
过渡时期辅警
过渡时期经济
过渡时期司法
过渡时期宪法
分期过渡开采
开态过渡时间
过早搏动间期
电子过渡时间
极间过渡时间
过渡时间常数
过渡过程时间
过渡状态时间
过渡时期总路线
石炭二迭过渡期
过渡时期工作队
过渡期司法小组
过渡期清算结余
过渡时间行程时间
中间区, 过渡区
生命周期的过渡期
过渡时期警察部队
渡越时间过渡时间
过渡过程持续时间
层流湍流间过渡期
层流湍流间之过渡期
纳米比亚过渡时期股
过渡时期救国委员会
生产新产品的过渡时间
过渡过程时间特性曲线
党在过渡时期的总路线
正常态向超导态过渡时间
超导态向正常态过渡时间
过渡时期经济问题研究所
转移时间, 渡越时间过渡时间转换时间
松驰由弹性变形过渡到塑性变形的中间过程