败局
bàijú
проигрышная ситуация, поражение
bàijú
поражениебезвыходное положение
bàijú
失败的局势:挽回败局。bàijú
[lost game; losing battle] 失败的局面
败局已定
扭转败局
bài jú
失败的局面、情势。
如:「事到如今,大夥只好尽力挽回败局了。」
bài jú
lost game
losing battle
bàijú
lost game; losing battle失败的局势。如:败局已定。
частотность: #26819
синонимы:
примеры:
陷于败局
оказаться перед лицом полного краха
要我说,这根本是败局已定的事情,可谁知道呢……说不定有你帮忙,他们或许能赢?
Я лично считаю, что дело там – табак, но как знать... может быть, с твоей помощью у них что и выйдет?
“没有。我爬过水面上的链环,藏在内陆。就在那边的碉堡,就像弱者中的弱者……一只老鼠。整晚都在害怕不可避免的败局终将来临,清晨则在害怕转子的呼啸声——∗嗖嗖嗖嗖嗖……∗”他望向天空。
«Нет. Я перебрался через пролив по натянутой цепи и спрятался на берегу. В бункере. Как последний слабак... как мышь. Всю ночь вздрагивал от взрывов, а утром трясся от звука вращающихся винтов — ∗шух-шух-шух∗...» Он поднимает глаза к небу.
与联盟国的坚船利炮相比,公社成员武装的简陋程度堪称惨绝人寰。无论如何,就算是陶瓷装甲恐怕也难以为他们挽回败局。
Известно, что у коммунаров катастрофически не хватало средств по сравнению с гораздо лучше снабжаемой Коалицией. В любом случае, сомнительно, что даже керамическая броня изменила бы исход.
“∗或者∗……”她又拿起了保温杯。“你可以找回你的警徽——如果我可以直言不讳的话,这听起来可能像是一个注定的败局。”
∗Или∗... — Она снова берет термос. — Вы можете найти свое удостоверение. Хотя, откровенно говоря, такой исход событий кажется мне очень маловероятным.
∗或者∗你可以找到你的警徽,老实说,这似乎是个注定的败局。
∗Или∗ вы можете найти свое удостоверение, хотя мне, честно говоря, слабо в это верится.
没有证据表明公社成员配备了手指枪,就算有了手指枪,也未必能为他们挽回败局。
Нет никаких доказательств того, что коммунары были оснащены пальцами-пистолетами. Впрочем, маловероятно, что они решительно изменили бы исход.
“我跑了。我爬过水面上的链环,藏在内陆。就在那边的碉堡,就像弱者中的弱者……一只老鼠。整晚都在害怕不可避免的败局终将来临,清晨则在害怕转子的呼啸声——∗嗖嗖嗖嗖嗖……∗”他望向天空。
«Я убежал. Перебрался через пролив по натянутой цепи и спрятался на берегу. В подземном бункере. Как последний слабак... как мышь. Всю ночь вздрагивал от взрывов, а утром трясся от звука вращающихся винтов — ∗шух-шух-шух∗...» Он поднимает глаза к небу.
阿瓦拉克曾经在拖延凯尔莫罕的败局中发挥了重要作用。战后,他向猎魔人提议,只有依靠魔法的协助才能真正彻底战胜艾瑞汀和他的幽灵骑士。这意味着杰洛特又必须再一次和臭名昭著的女术士集会所联手…
Аваллакх сыграл наиважнейшую роль в обороне Каэр Морхена. После битвы он сообщил ведьмаку, что окончательно победить Эредина и его призрачную кавалькаду без магической поддержки не удастся. А это значило, что Геральту вновь придется договариваться с печально известной Ложей чародеек.
你败局已定!
Теперь ты точно проиграешь!
告诉他要相信你:他的败局已定。如果还想活着离开这里的话,他就得放下他的武器,相信神会帮助他。
Сказать ему, что дело его гиблое, уж вы-то знаете. Так что, если хочет выйти отсюда живым, пусть сложит оружие и доверится богам.