说那里话
_
谦词。表示不必客气。那,哪。
谦词。表示不必客气。那,哪。
примеры:
让他把话说完,那里不是妓院。
Дай ему закончить. Речь вообще не про бордель.
但是,跟什么说话呢?那里几乎什么也没有啊。
Послушать что? Здесь почти ничего нет.
话说…你们是从「降魔大圣」那里来的吧?
Кстати... Вас отправил сюда «Охотник на Демонов», верно?
话说回来,∗家∗在哪里?地址那里是空白的,这个地方肯定不是……
Кстати, а ∗где∗ твой дом? На ум не приходит никакого адреса. Но всяко же он не здесь...
我很擅长通过钥匙孔偷听。在地下室那道门那里,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
如果我是你的话,我会离城镇东边的墓穴远点……据说那里闹鬼。
На твоем месте я бы держался подальше от кургана на востоке... там привидения.
那家伙是头龙,绝对没错。正如童话和传说里说到的,它们是末日的使者。
Это был дракон! Никаких сомнений. Прямо как в детских сказках и легендах. Драконы - предвестники конца времен!
经营孤儿院的老太婆被杀了。话说,那天我好像看到你从那里出来……?
Старуху, что держала приют для сирот, убили. Слушай, мы часом не встречались с тобой на выходе из приюта?
对了,那个∗警督∗。难道你不觉得很可疑吗,他一直在那里∗监视∗你,还∗监听∗你说话?
Да вот же. ∗Лейтенант∗. Разве не подозрительно, что он постоянно рядом, ∗наблюдает∗ за тобой, ∗прислушивается∗ к тебе?
威尔海姆说他看到你在七千台阶上跟一个朝圣者说话。我说过叫你不要上去那里。
Вилхельм сказал, что ты говорила с паломниками на 7000 шагов. Я же тебе запретил туда ходить.
心里话说出来了
Раскрытьсяылось сердце
威尔海姆说他看到你在七千级台阶上跟一个朝圣者说话。我说过叫你不要上去那里的。
Вилхельм сказал, что ты говорила с паломниками на 7000 шагов. Я же тебе запретил туда ходить.
这里说话方便吗?
А здесь нельзя поговорить?
能在鸟巢罗伊那里典当的物品会出现在道具栏里,道具的标签下。跟罗伊说话的时候,你可以典当这些物品。
Предметы, которые можно заложить Рою Гнездо, лежат у вас в инвентаре, в разделе предметы. Заложить их можно в диалоге с Роем.
他好像没在听你说话,而是望向了南方的交通堵塞。那里的机械一片死寂,引擎都关闭了……
Кажется, лейтенант тебя не слышит. Он смотрит в южном направлении — на пробку. Машины не издают ни звука — все двигатели заглушены.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说 | 那里话 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
1) You’re being too modest.
2) You’re exaggerating.
|