诉诸武力
sùzhūwǔlì
взывать (апеллировать) к силе оружия, прибегать к оружию
прибегать к вооружению; пускать в ход силу; прибегнуть к оружию; пускать в ход оружие; прибегать к силе; прибегать к оружию
resort to force
have recourse to force; appeal to force (arms); resort to (take up) arms; resort to brute force; resort to (the use of) force
sùzhū wǔlì
resort to force; appeal to armsчастотность: #34076
в русских словах:
примеры:
使用武力; 诉诸武力
прибегнуть к силе
允诺不诉诸武力
undertake not to resort to the use of force
不诉诸武力或武力威胁
без применения силы или угрозы силой
不诉诸武力的主张
утверждение об отказе от применения насильственных методов
平民,已经警告过你的,是你让我别无选择,只好诉诸武力。
Гражданский! Тебя предупреждали. Мне приходится применить силу.
首先,诉诸武力根本就是不现实的。
Во-первых, применение силы является просто нереалистичным.
你们不应该诉诸武力。
You should not appeal to force.
是这次尝试失败之后他才诉诸武力的。
It was after the failure of this attempt that he resorted to force.
这里应该可以找到有用的东西,诉诸武力的那种。
Есть шанс, что мы найдем здесь что-нибудь полезное. И притом военного назначения.
诉诸心灵与灵魂要比诉诸武力得到的更多。让我们休战吧。
Обращаясь к душе человека, можно добиться большего, чем силой оружия. Давайте заключим мир.
如果你拒绝帮助你的人类同胞,我们将诉诸武力。引起战争的是你们,不是我们。
Если вы отказываетесь помогать своим братьям-людям, тогда мы силой заберем то, что нам нужно. Это вы развязали войну, а не мы.
你居然在如此短时间内诉诸武力,遗憾呐。
Позор, как вы быстро скатились к бессмысленному насилию.
пословный:
诉诸 | 武力 | ||
прибегать (к какому-л. средству)
|
1) военные силы; военное насилие; сила оружия; сила (грубая), военная группа
2) мужественный, храбрый, отважный
|