视如粪土
_
[regard as wastes] 粪土: 秽土; 脏土。 看得如同秽土那样恶劣、 下贱。 比喻极为蔑视
shì rú fèn tǔ
看得如同秽土那样下贱。比喻极端蔑视。shìrúfèntǔ
[regard as wastes] 粪土: 秽土; 脏土。 看得如同秽土那样恶劣、 下贱。 比喻极为蔑视
shì rú fèn tǔ
看成粪土般污秽,低劣。比喻鄙视,瞧不起。
野叟曝言.第七十三回:「此刀此剑,虽有优劣,皆为宝物,佳人惜红粉,烈士爱宝剑,岂可视如粪土,为焚琴煮鹤之事乎?」
镜花缘.第三十八回:「今舅兄把他视如粪土,又是王衍一流人物了。」
shì rú fèn tǔ
to look upon as dirt
considered worthless
look upon as dirt
shì rú fèn tǔ
look upon ... as dirt; consider as beneath contempt; look upon as filth and dirtshìrúfèntǔ
consider as dirt看得如同秽土那样下贱。比喻极端蔑视。
примеры:
视如粪土
рассматривать... как хлам
视金钱如粪土
презирать деньги
把功名利禄视如粪土
consider fame and gain to be utterly without value
钱财如粪土,仁义值千金
богатство это говно,
добродетель и справедливость бесцены
добродетель и справедливость бесцены
пословный:
视 | 如 | 粪土 | |
тк. в соч.;
1) смотреть; глядеть
2) зрение; зрительный
3) рассматривать как...; смотря по...; в зависимости от...
4) осматривать; инспектировать
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) нечистоты и грязь; грязь, прах; дерьмо, дрянь; отбросы, мусор, нечистоты; навоз
2) негодный, дрянной
3) брезговать; презирать; считать прахом; пренебрегать
|