见义不为,无勇也
jiàn yì bùwéi wú yǒng yě
не делать то, что должно, есть недостаток мужества
ссылки с:
见义不为,是为无勇примеры:
见义不为 无勇也.
Отказаться делать то, что ты должен сделать, означает недостаток мужества
1. 路上遇见不平的事, 拔出刀来帮助被欺侮的人. 形容见义勇为.
2. видеть несправедливость, и (обнажив меч) приходить на помощь обиженному (выступать на защиту обиженного)
3. заметить несправедливость, тотчас же (выхватывать меч и) спешить на выручку пострадавшему
4. при виде
2. видеть несправедливость, и (обнажив меч) приходить на помощь обиженному (выступать на защиту обиженного)
3. заметить несправедливость, тотчас же (выхватывать меч и) спешить на выручку пострадавшему
4. при виде
路见不平 拔刀相助
若是正义正直之事,比如见义勇为,知难而上,那就是「摇滚」,若是不入流之事,比如欺善怕恶,偷奸耍滑,那就是「不摇滚」。
Если дело правое, например, самоотверженная помощь кому-то или преодоление себя, то это «рок». Плохие дела, например, издевательство над слабыми, воровство или хитрость, - это «не рок».
пословный:
见 | 义 | 不为 | , |
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
1) справедливость; справедливый; честный, благородный
2) долг; обязанность
3) дружба; любовь
4) названый; приёмный
5) смысл, значение
|
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
无 | 勇 | 也 | |
I прил./наречие
храбрый, бравый, отважный, смелый, решительный, мужественный; смело, решительно
II сущ. 1) храбрость, отвага, мужество
2) храбрец, герой
3) солдат, воин; диал. телохранитель
4) доброволец; ист. ополченец; добровольческие дружины (дин. Цин)
|