裂成薄片的
_
foliated
примеры:
把冻肉削成薄片
строгать мороженое мясо
把金子锤打成薄片
hammer gold into thin leaves
把一些鱼切成薄片腌上
напластать рыбы для соления
煎制而成的松茸片。切成薄片的松茸用黄油煎出外脆里嫩的口感,很容易被一抢而空。
Обжаренные на сливочном масле ломтики мацутакэ. Хрустящие снаружи, но нежные внутри. Ешьте, пока никто их у вас не стащил.
滋味浓郁的素食。将松茸切成薄片,煎至焦黄后倒入酱汁。松茸肉质饱满,嚼上去有着鲍鱼般鲜香的滋味,是一道近乎能够以假乱真的菜肴。
Овощное блюдо с насыщенным вкусом. Гриб мацутакэ нарезан тонкими ломтиками, обжарен до золотистого цвета и полит соусом. Мякоть мацутакэ плотная и по вкусу так сильно напоминает мидии, что эти два блюда можно спутать.
酸辣爽口的菜肴。将卤制好的兽肉切成薄片,卷入薄荷叶,并浇上由绝云椒椒调制的蘸水。独特的薄荷清香正是这道菜的点睛之笔,作为凉菜冷盘再合适不过。
Кисло-острое блюдо. Хорошенько промаринованные тонкие ломтики мяса закручены в листья мяты и политы соусом из заоблачного перчика. Особая нежность мяты - украшение этого блюда, как никогда подходящее ему.
пословный:
裂 | 成 | 薄片 | 的 |
1) треснуть; растрескаться; расколоться; трещина
2) прерваться (о связях)
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
1) пластинка, лист, тонкий ломтик
2) геол. шлиф
3) шпон
|