药膏
yàogāo
лекарственная (целебная) мазь
yàogāo
мазь; паста (лекарство)мазь
yàogāo
мазь, растираниеyàogāo
膏状的外敷药。yàogāo
[ointment; salve] 用于创伤、 疮疡肿痛的油膏性、 粘性药品; 治疗用的油膏
yào gāo
用于外贴,稠腻如膏状的药物。
yào gāo
ointmentyào gāo
ointment; salve; unguent:
上药膏 apply a plaster
ointment
yàogāo
ointment; salveherb paste; medical ointment
частотность: #35114
в русских словах:
бальзам
1) 香脂 xiāngzhī; 草药膏 cǎoyàogāo
липучка
〔阴〕〈口〉黏的东西 (指黏的纸、药膏等). ~ для мух 粘苍蝇纸.
мазаться
мазаться мазью - 搽药膏
мазь
1) (лекарственная) 药膏 yàogāo, 软膏 ruǎngāo
намазываться
намазаться мазью - 给自己身上抹药膏
натереться
натереться мазью (- 给自己) 搽上药膏
синонимы:
примеры:
一盒药膏
[одна] коробочка мази
抹上点药膏
помазать мазью
搽药膏
мазаться мазью
给自己身上抹药膏
намазаться мазью
上药膏
наносить мазь
(给自己)搽上药膏
натереться мазью
亚尼达的疗伤药膏
Приводящее в сознание зелье Джанеды
制造疗伤药膏
Создание приводящего в сознание зелья
这些水将作为解毒药膏的基础材料。为了使它产生治疗效果,我需要一些地根草。采药人知道怎样找到它,如果你不懂草药学的话,那你就得找一个懂行的来帮你。
Основой целебной мази для газелей послужит вода. Для придания ей целебных свойств мне понадобится земляной корень. Травники знают, где его отыскать, так что если нам не повезло, и ты – не <травник/травница>, придется попросить кого-то о помощи.
据说沼泽地中最强大的失落者氏族——蛮沼氏族拥有某种神奇的药膏。虽然这个流言有可能是假的,但一切可能帮我引导这个世界灵魂的东西都不容忽视。
Говорят, что самое могущественное племя Заблудших на болотах, племя Дикотопи, владеет могучей магией. Может быть, это и вранье, но я не могу пренебрегать ничем, что поможет мне управлять духами этого мира.
仅仅依靠这种药膏恐怕很难挽救她,她太虚弱了。或许还有其他的办法……
Эта девушка слишком слаба, чтобы ей помогла мазь. Должен быть другой способ...
啊,当然。我有种药膏可以解除多种形式的药物控制效果。
О да! У меня есть особый настой, который снимает большинство алхимически вызванных видов оцепенения.
往东边去,找到刺背野猪人的萨满祭司,把他们在仪式中使用的药膏拿回来一些。在你得到了足够的药膏之后再回来向我复命。
Найди шаманов из племени Дыбогривов в их лощине на востоке и возьми у них мазь, которую они используют в своих ритуалах. Возвращайся ко мне, когда соберешь достаточно мази для изготовления зелья.
塔奎林的药剂师雷兹特恩已经研制出解药,去他那儿取回这救命的药膏。
Аптекарь Рензитен из Транквиллиона разработал противоядие – ступай к нему и принеси его приводящее в сознание зелье.
拿上这些药膏,用它们去治疗庇护所外面受伤的卫兵,尽可能多救几个人回来,<name>。每一个卫兵的伤亡都是我们的重大损失。
Возьми эти земляные примочки и с их помощью исцели раны защитников, павших у приюта. Подними столько бойцов, сколько сможешь, <имя>. Нам не нужно бессмысленных потерь.
一直以来,我们都是用附近森林里的银鬃雄鹿的角来制作药膏。如果你能帮我拿来足够多的鹿角,我就可以尝试用药膏来让我们的“客人”康复。
Я слышал, что для изготовления лекарств отлично подходят рога серебристых оленей, которые бродят по ближайшему лесу. Если ты принесешь мне достаточное количество рогов, я позабочусь о том, чтобы разговорить нашего дорогого гостя.
我配了一种药膏,可以让伤员们恢复一定的体力,然后自己回到农场来接受治疗。请把药膏给重伤者们敷上,避免他们牺牲。
Я создала целебную мазь, которая придаст сил пострадавшим и поможет им добраться до бастиона, где им окажут помощь. Прошу тебя, передай этот бальзам тем, кто в нем нуждается.
值得欣慰的是,我们的炼金师发明了一种药膏,与我们的绷带一起使用的话,可以大大缓解士兵的疼痛。
Но, к счастью, один из наших алхимиков придумал целебную мазь, которая почти полностью снимает боль.
药膏需要用到一种特殊的罂粟,正好这里的巨魔在西边的达克索塔农田中种了不少。去采一些罂粟回来,以保证我们的库存充足。
В рецепт этой мази входит экстракт из особого мака, который тролли выращивают на полях неподалеку отсюда, на западе. Иди на поля ДракСотры и собери эти маки, чтобы у нас был хороший запас сырья для целебного снадобья.
在东边你可以找到洛雷斯塔废墟,在断壁残垣中你可以找到大量生长在潮湿环境中的熏烟伞菌。给我采一点来,我好给我们的朋友制作一份药膏。
Отправляйся на восток к руинам Лорнесты. Там, среди мха и камней в изобилии растут дымные поганки; собери несколько штук, и я изготовлю из них лекарство для нашего дружка.
我利用你取回的魔法尘配制了一种药膏,可用于强化我们的防御力量。
Из добытой тобой волшебной пыльцы я сделал магическую мазь, которая поможет укрепить нашу собственную оборону.
<name>,让雷神恶狼服下这种药膏,联盟猎手们下次再来捕杀雷神恶狼时就有苦头吃了。
<имя>, я хочу, чтобы ты <взял/взяла> эту мазь и <полечил/полечила> наших волков-друзей. Когда Альянс в следующий раз сунется сюда с очередной охотничьей партией, их будет ждать неприятный сюрприз.
雷神恶狼可能不喜欢这种药膏的怪味儿,当心它们攻击你。
Некоторым волкам эта мазь может не понравиться, и они могут наброситься на тебя, так что поосторожнее.
请你到冬拥湖西南部的生命草原去一趟。我需要那里生长的一种玫瑰,它可以用来制作疗伤药膏。
Отправляйся в степь Жизни, в юго-западную часть озера Ледяных Оков. Мне нужны растущие там розы для изготовления бальзама, исцеляющего раненых.
如果你能帮我弄点玉月叶,我就可以自己制些药膏,至少可以稍缓一下现在的痛楚。
Пожалуйста, набери листьев нефритовой луны – я сделаю из них мазь, снимающую боль.
要是你缺乏绷带或者不会治疗法术,我让莱茵制作的这些药膏应该也可以缓解他们的伤势。
Если у тебя нет бинтов и ты не знаешь никаких исцеляющих заклинаний, то Райна сделала отличную мазь. Она поставит раненых на ноги.
我更倾向于找到些镇定舒缓的草药,然后制成药膏敷在绷带里。这里能找到的最具镇定舒缓功效的草药就是茅草了,它们生长在东北面的田地里。如果你看见就带回来。
Я прокладываю между бинтами пасту из найденных целебных трав. И лучше всего для этих целей подходят ивы Мао, что растут в северо-восточных полях. Если тебе попадутся эти ивы, собери их.
幸好,我手里有制作缓解关节疼痛药膏的配方。我只需要用到沼泽里鼓腹蛙皮肤上的软泥。
Хорошо, что у меня есть рецепт чудодейной мази от боли в суставах. Вот только чтобы ее приготовить, мне потребуется слизь, собранная с кожи пузатых жаб, которые водятся на ближайшем болоте.
将提取出的毒液与用多刺仙人掌球果的根茎制成的药膏混合后,我们就能得到治疗他伤势的抗毒药了。
Этот яд мы смешаем с мазью из корня колючей сливы и получим противоядие, которым смажем его раны.
我可以问问墓地里的幽灵是什么让它们躁动不安,但我没有平时和亡者沟通时必须使用的药膏。我的家族多年来一直在制作这种药膏。
Духи на кладбище чем-то встревожены! Я бы сам спросил, что привело их в ярость, но у меня не осталось бальзама, с помощью которого я общаюсь с мертвыми. Моя семья много поколений варила его!
不如由你去收集那些草药,再用我的工具制作药膏吧,然后找个比较平静的幽灵,问问这究竟是怎么回事。名叫亚伦·克莱斯特里的幽灵比较友善。
Может, ты соберешь травы, сделаешь бальзам и спросишь у какого-нибудь духа поспокойнее, что происходит? Думаю, Аарон Крестерли как раз из таких.
这些箱子里都装着药膏瓶,是我们花了无数时间和资源才提炼出来的。如果我们没法夺回那些补给,我们的盟友恐怕就要受苦了。
В ящиках были фиалы с бальзамом... на их изготовление ушло очень много сил и ресурсов. Если мы их не вернем, нашим союзникам на линии фронта придется тяжело.
拿上这些法力根茎药膏,对你看到的任何动物使用。如果它们还没被邪能魔法彻底腐蚀,这种药膏或许可以治好它们的伤口。
Вот, возьми бальзам из манакорня и исцели всех зверей, что попадутся тебе. Если магия Скверны еще не укоренилась, бальзам залечит их раны.
我需要的第一种原料是多刺仙人掌球果的根茎。它的天然治疗效果很适合作为药膏的基质。
Во-первых, мне понадобится корень колючей сливы. Его природные лечебные свойства позволят приготовить подходящую основу для мази.
<戴着兜帽的人虚弱地抬起双臂,向你递来一份药膏。>
<Незнакомец в капюшоне с трудом поднимает руку и дает вам небольшую фляжку с жидкостью.>
拿着,把药膏涂到他的伤口上,应该能立刻见效。
На, нанеси эту мазь на его раны. Должно подействовать почти сразу.
药膏调好了。
Настой готов.
给他们的伤口敷上这个药膏,回来我再跟你分享我知道的纳迦情报。
Обработай их раны этой мазью, и я расскажу тебе все, что мне известно о нагах.
请你在灰烬残壁收集一些浆果,我应该能够将心能注入其中,制造一种治疗药膏来缓解他们伤口的痛苦。
Пожалуйста, собери немного ягод на Пепельном спуске. Я попробую наполнить их анимой, чтобы изготовить целебный бальзам и обработать раны здешних обитателей.
传奇不是天生的,它们是创造出来的。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
就像你的下一个目标一样。那是一个名叫“刀锋”的魔古。
你可以在他的袋子里找到一种药膏。
这种药膏可以发出惑人心神的声音。
把这种神奇的药膏带回来给美猴王!
有了它,美猴王就可以让钟杵唱歌啦!
沿着长城到北方去,在走到底的地方左转就到了。
Легендами не рождаются, легендами становятся. В этой поговорке мудрость великая кроется.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
Сколько веревке ни виться – всему приходит свой срок. Думай об этом, когда будешь сражаться с могу по прозвищу "Клинок".
У него ты найдешь гармоничную мазь, которая звенит, словно медь.
Принеси ее королю, и мы заставим молот запеть!
Ступай вдоль стены на север, не тая своего лица. А потом поверни налево, как дойдешь до ее конца.
无论如何,引发幻象都不是件容易的事情。光是找齐药剂的原料就要花上大把的时间,而我们最缺少的就是时间。就在我们谈话的这段时间里,前线的战士们正在遭受折磨。他们需要药膏,我们必须把之前就该带过去的药膏送到他们手上。
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
Вызвать видение не так-то просто. На поиск нужных компонентов может уйти много времени, которого у нас и так нет. Наши бойцы на передовой невыносимо страдают, им нужно срочно доставить бальзам.
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
加上药膏蘸一蘸,小小圣钟要完蛋。
Мазью смажь, чтоб стал как встарь — и по колоколу вдарь!
不止是药水。药膏,药丸,都很有用!
Я люблю все: зелья, мази, снадобья. От всего есть прок!
在你使用一张药膏牌后,获得+1耐久度。
После того как вы разыгрываете яд, получает +1 к прочности.
芳瑞卡的仆人必须通晓无数有治疗和镇静作用的药膏~以及更多效果截然相反者。
Служитель Фарики должен знать бесчисленное множество исцеляющих и смягчающих боль снадобий — и намного больше тех, эффект у которых обратный.
地精治疗师药瓶里的药膏称为晨华,专用来医护药草无法应付的伤势。
Эльфийские целители носят с собой пузырьки с настойкой зарецвета, приберегая его для таких ран, которые невозможно залечить травами.
「全新生机为早已结痂的伤口涂上治疗药膏。」
«Новая поросль — как целительный бальзам на давно покрывшиеся струпьями раны».
就算是最细微的惊慌进入纺思之间,所有面包师父、陶匠,甚至治疗师都会丢下汤匙与药膏、拿起武器来。
Если хотя бы малейший намек на панику проникает в сплетенные мысли кискенов, пекари, гончары и даже врачеватели оставляют ложки и склянки и бросаются к оружию.
几个月前是三眼巨猿脂肪药膏,现在他又有了新东西。
Пару месяцев назад это была мазь из тролльего жира, теперь еще что-то.
我的货架上可有各种补品、药膏、敷剂和药水。请您随便挑。
У меня на полках тебя ждут микстуры, мази, припарки и зелья. Смотри, сколько душе угодно.
几个月前是巨魔脂肪药膏,现在他又有了新东西。
Пару месяцев назад это была мазь из тролльего жира, теперь еще что-то.
激活后使瓦莉拉的下一个伤害技能和接下来4秒内的技能令目标减速20%,持续4秒。激活减速药膏不会打破潜行。
Следующая наносящая урон способность Валиры и все последующие способности в течение 4 сек. замедляют цели на 20% на 4 сек.Активация «Калечащего яда» не нарушает маскировку.
激活后使瓦莉拉的下一个伤害技能和接下来4秒内的技能令目标所受的治疗效果降低50%,持续4秒。激活致伤药膏不会打破潜行。
Следующая наносящая урон способность Валиры и все последующие способности в течение 4 сек. снижают эффективность исцеления, получаемого целями, на 50% на 4 сек.Активация «Нейтрализующего яда» не нарушает маскировку.
知道有那个魔法师能让我回复年轻吗?或是召唤出一罐疗痔药膏?
У тебя нет знакомого мага, который мог бы вернуть мне молодость? Или хотя бы сделать мазь от геморроя?
用树精的棕榈树制成的药膏可以滋润肌肤。
Мазь, сделанная из кисти дриады, смягчает кожу.
我一定要去找女术士买会让女人变成女神的药膏。
В город прибыла чародейка! Нужно найти ее и купить у нее той мази из мандрагоры, что превращает женщин в богинь.
卖刀伤药膏!药草和香料哦!
Мази от порезов, травы по лучшим ценам!
我从原本那位治疗者的配方中发展出一种特别的药膏。会让他们的牛皮发光!哈哈哈!
Я разработала особую мазь по запискам старой знахарки. От нее шерсть их коровы начинает блестеть! Ха-ха-ха!
我知道一种药膏。当你把它涂抹在剑上,你就能给予敌人重大的创伤,甚至对恶灵都有效。想要这个配方,你得付我三十奥伦。
Я знаю одно зелье. Если покрыть им лезвие, будешь наносить ужасные раны даже призракам. Но зелье стоит 30 оренов.
擦这个药膏,才不会溃烂。
Мажь этой мазью. Не загноится.
好先生,请你放过我吧!我?是女巫?我不过就做做药膏罢了!是我自己缓解骨头痛用的…
Смилуйтесь, господин! Какая из меня ведьма? Я только мази делала. Для себя, у меня кости болят...
已经擦了,我还有一些从女术士那儿拿的药膏。
Да помазал уже. Осталось у меня немного мази от одной чародейки.
我找过了啊!医师收了一包克朗之后才说他无能为力。药膏能帮我…
Цирюльник взял с меня кошель монет, а потом сказал, что ничего поделать не может. А мази помогали...
因为阿瓦拉克帮我准备了一些特殊的药膏。
Аваллакх готовил для меня специальные мази.
拿到你的淋巴结结核药膏了吗?
А ты купил эту мазь от золотухи?
塔玛拉小姐听说之后,送来了食物和药膏。我们穷得没钱买药,是她救了我儿子,这是铁打的事实。
Тамара об этом проведала, принесла еду и лекарства, а то у нас нужда такая, что в доме шаром покати... Что тут скажешь: спасла мне парнишку.
我擦了点山金车药膏,已经不太会痛了。
Это все компрессы из арники. Я уже почти ничего не чувствую.
擦点药膏,不然会肿起来。
Ты помажь чем-нибудь, чтоб заражения не было.
据说这是从前一个从大陆来到群岛的草药医生的家。她在附近村落找不到居住的地方,因此决定在这间海滨小屋落脚,经常会有人来找她要魔法药膏或绷带。
Когда-то в этом доме жила травница, приехавшая с Большой земли. Она не смогла найти себе места ни в одной из деревень и поселилась в одинокой хате на берегу, где иногда ее навещали те, кому могли понадобиться магические мази или перевязки.
我很快就可以离开这里了。我用几瓶药水贿赂了守卫,还承诺说只要确定重获自由,就会好好报答他。你先准备好,我们马上就得逃走。只能带生活必需品,还有绷带和药膏──他们对我很不怎么样。但是别担心,再过一两天我们就可以团聚了。守卫以他母亲的坟墓发誓会帮我逃走。等我。
Я скоро выйду отсюда. Я подкупил стражника - дал ему несколько зелий и обещал награду, как только окажусь на свободе и в безопасности. Приготовься, мы должны бежать. Возьми с собой только самое необходимое. Прихвати бинты и мази - со мной тут не очень церемонились. Не бойся, еще день-два - и мы снова будем вместе. Стражник поклялся могилой матери, что выведет меня отсюда. Жди меня.
专治红斑、烫伤、痛风的药膏——想交换盐腌肉或其他物品。请注意,该药膏奇丑无比,但我发誓疗效极佳。
Мазь от любых сыпей, приготовленная знаменитой целительницей, сменяю на солонину. Смердит жутко, лечит чудно.
普通的药膏…没什么特别的。
Обычная мазь... Ничего особенного.
护士把药膏敷到伤口上。
The nurse applied the ointment to the wound.
护士在伤口上搽了些药膏来止血。
The nurse applied some ointment to the cut to stop the bleeding.
这种药膏是用在伤口处。
This kind of salve is used on wounds.
一只盛放各种药剂和药膏的小容器。毒灯苨的气味萦绕其中,说明最近有人刚刚吸食过它。
Небольшая емкость для хранения мазей и растворов. Судя по четкому запаху друдены, совсем недавно ее использовали в каких-то грязных делишках.
沃格拉夫正在往他被咬到的伤口上涂草药膏,同时双眼愤怒地盯着贾涵,就好像这一切是他造成的。
Вольграфф втирает в свежий укус какую-то травяную притирку, при этом мрачно поглядывая на Джаана.
啊,她是一个善良的统治者!只要我能完成她时不时下达的各种命令,她就会让我留在我的实验和设备旁边。噩梦药水、麻痹药膏——这是为她工作的必需品!
Моя госпожа очень добра! Она позволила мне сохранить лабораторию и заниматься алхимией за то, что я изредка выполняю ее заказы. Зелья кошмаров, парализующие микстуры - все, что необходимо для ее специальности!
可是他们的药都没用。尽管那些药膏涂在身上火辣辣地疼,可完全没有缓解皮肉消失的症状。我的模样就像个食尸鬼,明明没有死,却好似刚从坟墓里爬出来。我看着镜子里的自己,愤怒地想要打碎它嘲讽般的镜面,结果碎掉的却是我枯枝一般的手指。
Их зелья не помогли, бальзамы не излечили мою усыхающую плоть. Я был похож на упыря, на непогребенную нежить. В бессильном гневе я попытался разбить свое зеркало, но лишь сломал о него хрупкие пальцы - зеркало словно посмеялось надо мной.
随便你怎么看,但不要碰这些商品。哪怕是最粗制的药草和药膏,也会被人类的肮手指污染。
Послушайте, прошу вас, ни в коем случае не трогайте мои товары. Жиры на человеческой коже могут испортить даже не самые чувствительные травы и настои.
男孩牢牢地盯着脏地板,萨玛朵给他腿上深深的伤口抹上气味难闻的药膏,男孩试图掩饰对这气味的厌恶,扭曲的嘴唇却暴露了他。
Хан немигающим взглядом смотрит в грязный пол, и лишь подрагивающие губы выдают, что он изо всех сил старается не морщиться, когда Самадель наносит дурно пахнущую мазь на глубокую рану на его ноге.
这张破旧的羊皮纸叠得整整齐齐,隐约能闻到灯油和医用药膏的味道。
Этот истертый, но аккуратно сложенный пергамент слегка пахнет керосином и медицинскими снадобьями.
药剂和药膏。你想买点什么。
Зелья и припарки. Только скажите, что вам нужно.
说你正忙着为你生病的侄女寻找治愈的药膏,没时间犯罪。
Заявить, что вы слишком заняты поиском лекарства для своей хворой племянницы, чтобы вести преступную жизнь.
男孩牢牢地盯着脏地板,腿上深深的伤口抹上了气味难闻的药膏,他试图掩饰对这气味的厌恶,扭曲的嘴唇却暴露了他。
Мальчик немигающим взглядом смотрит в грязный пол, и лишь подрагивающие губы выдают, что он изо всех сил старается не морщиться, когда на глубокую рану на его ноге наносят дурно пахнущую мазь.
随便你怎么看,但不要靠近商品。哪怕是最粗制的药草和药膏,也会被难闻的口气污染的。
Послушайте, прошу вас, ни в коем случае не приближайтесь слишком близко к моим товарам. Дурное дыхание может испортить даже не самые чувствительные травы и настои.
矮人,我不知道你是什么样的人,但罗斯是非常...慷慨的合作伙伴。他的子民在这里受到欢迎,还有...你小心一点。我的药膏可金贵着呢。
Мы с вами не знакомы, гном, но Рос показал себя как... великодушный партнер. Его соплеменникам здесь рады, но... будьте осторожней. Мои настои очень деликатны.
嗯……得固定这些骨折、在烧伤上涂些药膏,还需要缝上几针,最好开始治疗了……
Хм... Тут нужно наложить шины, ожоги смазать кремом, раны зашить... Ну что ж, приступим...
我们将以插管方式供应消化药膏与肾上腺素,让您苏醒。
Вам введут трубку и вернут вас в чувство с помощью адреналина и касторовой мази.
похожие:
敷药膏
涂药膏
上药膏
眼药膏
屠灭药膏
丸药膏丹
关节药膏
石蜡药膏
致伤药膏
苦痛药膏
恶魔药膏
魔法药膏
致命药膏
疗伤药膏
快干药膏
峰林药膏
避孕药膏
银色药膏
准备药膏
自然药膏
强化药膏
外用药膏
焊接药膏
医用药膏
军团药膏
速效药膏
解毒药膏
涂药膏棒
治疗药膏
枪伤药膏
土质药膏
使用药膏
仪式药膏
恶毒药膏
减速药膏
止痛药膏
邪能药膏
搽上药膏
毒气药膏
麻痹药膏
祥和药膏
涂药膏器
狩猎换药膏
鱼油精药膏
嗜酸菌药膏
合适的药膏
银叶草药膏
采矿换药膏
采集换药膏
酋长的药膏
墓地花药膏
实验性药膏
四环素药膏
烧烫伤药膏
叶风的药膏
血瓣花药膏
伊瑟拉莱药膏
乌纳氏药膏布
金霉素眼药膏
学习速效药膏
制造恶魔药膏
不稳定的药膏
炼金治疗药膏
动物医疗药膏
优质治疗药膏
优质法力药膏
法力根茎药膏
末日迷沼药膏
天灾驱散药膏
西门肺草药膏
精灵之息药膏
特效法力药膏
特效治疗药膏
氯霉素眼药膏
药剂师的药膏
手册:致命药膏
使用叶风的药膏
熊猫人治疗药膏
避孕药膏注射器
高德雷克的药膏
使用墓地花药膏
湿性伤口愈合药膏
塞纳里奥法力药膏
往自己身上抹药膏
塞纳里奥植物药膏
往皮肤上涂擦药膏
塞纳里奥治疗药膏
治疗多种疾病的药膏
磷酸地塞米松眼药膏
止痛退热药膏的配方
擦上的药膏吸收得很好
药剂师:不稳定的药膏