草草
cǎocǎo
1) кое-как, небрежно, наспех
草草李了事 кое-как закончить дело; сбыть с рук работу; тяп-ляп, да и в сторону
2) * мучиться на работе (напр. о рабах); страдать
3) густой, пышный (о растительности)
4) эпист. в заключительной части письма [прошу извинить, что] пишу так небрежно
ссылки с:
草草儿cǎocǎo
наскоро, наспех, небрежноcǎocǎo
草率;急急忙忙:草草了事 | 草草收场 | 草草地看过一遍。cǎocǎo
[hastily; carelessly; roughly] 马虎; 简陋从事; 不细致或不全面; 慌乱
元嘉草草, 封狼居胥, 赢得仓皇北顾。 --宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》
他草草收拾了一下, 背着包就往东站赶
cǎo cǎo
1) 忧劳的样子。
诗经.小雅.巷伯:「骄人好好,劳人草草。」
毛亨.传:「草草,劳心也。」
唐.李商隐.赠送前刘五经映三十四韵:「草草临盟誓,区区务富强。」
2) 粗率、不认真、不细腻。
初刻拍案惊奇.卷十一:「明知这事有些尴尬,也将来草草问成,竟不想杀人可恕,情理难容。」
儒林外史.第四十二回:「功名事大,不可草草。」
3) 草木茂盛的样子。
宋.苏轼.和子由记园中草木诗十一首之三:「君看藜与藿,生意常草草。」
4) 嘈杂吵嚷,骚动不安的样子。
北齐书.卷三十.高德政传:「世宗暴崩,事出仓卒,群情草草。」
唐.孟云卿.古挽歌:「草草闾巷喧,涂车俨成位。」
5) 书信末尾所附客套语,表简陋欠恭敬之意。
cǎo cǎo
carelessly
hastily
cǎo cǎo
(草率; 匆忙) carelessly; hastily:
草草地看过一遍 read through roughly; give a cursory reading; skim through
草草收场 hastily wind up the matter
草草地对付 walk through
cạ̌ocǎo(r)
I adv.
carelessly; hastily
II r.f.
1) in sorrow
2) lush; luxuriant
1.草木茂盛的样子。苏轼《各子由记园中草木》:“君看藜与藿,生意常~。”2.忧愁的样子。《诗经•小雅•巷伯》:“骄人好好,劳人~”3.辛苦的样子。杜甫《园人送瓜》:“园人非故侯,种此何~。”4.匆促。杜甫《送长孙九待御赴武威判官》:“闻君适万里,取别何~。”
1) 骚扰不安的样子。
2) 匆忙仓促的样子。
3) 草率;苟简。
4) 忧虑劳神的样子。
частотность: #16064
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这篇文章草草结束, 煞尾处显得有点秃
эта статья дописывалась наспех, и конец выглядит каким-то незавершённым
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: