英豪
yīngháo
храбрец, герой; храбрый; талантливый, выдающийся; выдающаяся личность
yīngháo
英雄豪杰:各路英豪。yīngháo
[hero; outstanding person] 英雄豪杰
杂技英豪
江表英豪。 --《资治通鉴》
yīng háo
英雄豪杰。
三国志.卷十四.魏书.郭嘉传:「策新并江东,所诛皆英豪雄杰,能得人死力者也。」
儒林外史.第三十三回:「迟先生道:『是少卿先生?是海内英豪,千秋快士!』」
yīng háo
heroes; outstanding figures:
军事英豪 military heroes
巾帼英豪 heroine
yīngháo
heroes; outstanding figures1) 英雄豪杰。
2) 武艺高超,胆略过人。
частотность: #53802
синонимы:
примеры:
军事英豪
military heroes
[直义] 忍耐着吧, 哥萨克, 你会升成长官的.
[释义] 只要有耐心, 经受住困难,考验, 就能取得更好的东西.
[用法] (常常是开玩笑地)对抱怨困难,生活不便,疼痛等等的人说.
[参考译文] 忍着点儿, 媳妇早晚会熬成婆的; 忍字头上一把刀, 忍得住来是英豪; 吃得苦中苦, 方为人上人.
[例句] (Андрей Титыч:) Прихожу я домой-с... а тятенька вдруг ко мне: «Что, говорит, ты шляешься,
[释义] 只要有耐心, 经受住困难,考验, 就能取得更好的东西.
[用法] (常常是开玩笑地)对抱怨困难,生活不便,疼痛等等的人说.
[参考译文] 忍着点儿, 媳妇早晚会熬成婆的; 忍字头上一把刀, 忍得住来是英豪; 吃得苦中苦, 方为人上人.
[例句] (Андрей Титыч:) Прихожу я домой-с... а тятенька вдруг ко мне: «Что, говорит, ты шляешься,
терпи казак атаманом атаман будешь
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
战友团追溯着他们的先祖——伊斯格拉谟的五百英豪战友团的脚步,而伊斯格拉谟就是那个领导着最早的人类到达泰姆瑞尔并最终让他们定居在天霜的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟曾挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
战友团的历史可以追溯至他们的祖先——伊斯格拉谟的五百英豪战友团。而伊斯格拉谟就是那个带领着第一群人类到达天际,并最后让他们将版图拓展到全泰姆瑞尔大陆的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
盖世英豪,壮志雄心。
Герой он бесстрашный, он непобедим.
古雷塔的赛尔奇克,德马维的英豪。当凡德葛李夫特的军团把他与其他的部队切断时,他无畏的攻击凡德葛李夫特。若你想寻找勇气的象徵,找赛尔奇克的铠甲就对了。
И это был Зельткирк из Гулеты, лучший рыцарь Демавенда. Когда когорта Вандергрифта отрезала его от остальной армии, он без страха бросился на Домоправителя. Ты ищешь символ отваги? Найди доспехи Зельткирка.
“战场英豪,床上虎狼”说不定哪天我就发现古人所言不虚了。
"Кто смел в бою, тот смел и в постели". Возможно, когда-нибудь мы проверим эту поговорку на практике.
没想到居然是公主来救我,这种讽刺我喜欢。问题是,我们的女英豪为何要冒着生命危险,来找一个老私家侦探呢?
Какая ирония: вовсе не дева в беде, но дева пришла на помощь. Ну и зачем же тебе сдался старый сыщик?