耐心烦儿
_
1) 耐性。
2) 心里不急躁,不厌烦。
примеры:
耐心烦儿
терпеливо переносить душевные невзгоды
耐心烦
терпеливо переносить душевные невзгоды
巨耐心烦
невыносимое беспокойство
我最近有点儿心烦。
I feel a bit vexed lately.
要是你有什么烦心的事,她会耐心听你倾诉。
If you’ve got any problems, she’s a good listener.
他筋疲力尽,心烦意乱,你最好别挑战他的耐心。
Лейтенант абсолютно измотан. Тебе лучше не испытывать его терпение.
пословный:
耐心烦 | 儿 | ||
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|