耍滑
shuǎhuá
хитрить, лукавить; ловчить, выкручиваться
shuǎhuá
使用手段使自己省力或免负责任:偷奸耍滑。也说耍滑头。shuǎhuá
[act in a slick way; try to shirk work or responsibility] 耍弄手段使自己少出力或不担责任
偷奸耍滑
shuǎ huá
做没有诚意的事,或设法逃避责任。
如:「这件事你想耍滑也没用,还是出来面对吧!」
shuǎ huá
to resort to tricks
to act in a slippery way
to try to evade (work, responsibility)
shuǎ huá
try to shirk work or responsibility; act in a slick wayshuǎhuá
malinger; goldbrick使用手段使自己省力或免负责任。
частотность: #47318
в самых частых:
в русских словах:
вертеть хвостом
耍滑头
вилять хвостом
3) 耍滑头
ёрничать
【俗】耍滑头;嘲笑;开玩笑
ёрничество
【俗】耍滑头;开玩笑
ловчить
-чу, -чишь〔未〕словчить〔完〕〈俗〉钻空子, 耍花招, 耍滑头.
финтить
-нчу, -нтишь〔未〕〈口〉耍滑头, 狡猾; 做作.
химичить
【俗】耍滑头; 搞名堂
синонимы:
примеры:
他不会耍滑头
он не умеет хитрить
你在跟我耍滑头
ты со мной хитришь
[ 直义] 你要是耍滑头, 鬼就会掐死你.
[ 释义] 你要是不老实, 你就不会有好结果的.
[ 释义] 你要是不老实, 你就不会有好结果的.
будешь лукавить, так черт задавит
别耍滑头, 说实话吧
Не юли, говори правду
「和我们合作会有更多的赚头,耍滑头的话就会赔到倾家荡产。」
«Работайте с нами, и будет вам прибыток. Но чтобы без фокусов...»
若是正义正直之事,比如见义勇为,知难而上,那就是「摇滚」,若是不入流之事,比如欺善怕恶,偷奸耍滑,那就是「不摇滚」。
Если дело правое, например, самоотверженная помощь кому-то или преодоление себя, то это «рок». Плохие дела, например, издевательство над слабыми, воровство или хитрость, - это «не рок».
在女人面前耍滑头。
Проявил такт в присутствии женщины.
耍滑头是吧?采花?看我把你的卵蛋打得开花!
Умный, да? Щас ты у меня эти цветочки из-под земли нюхать будешь!
那个偷奸耍滑的王八蛋又把放太久的长棍面包卖给我们了。昨天打了一整夜昆特牌,我原本打算美美地享用一顿涂满卡芒贝尔奶酪的面包…结果居然把我的牙给崩断了!那面包硬得跟石头一样!以后那衰人别想再把过期商品卖给我们,是时候给他点教训了。去找些硬得不能再硬的长棍面包,咱们去会会他。
Этот сучий тестомес опять прислал мне черствые багеты. Вчера после целой ночи игры в гвинт мне больше всего на свете хотелось впиться зубами в кусок свежего хрустящего хлеба с нежным камамбером... но я не то что не смог в него впиться, я себе чуть зубы не переломал! Багет оказался твердым, как камень! В последний раз этот болван продал нам старые продукты. Пора преподать ему урок. Возьми самую твердую булку, какую найдешь, и навести его.
笨蛋,偷奸耍滑,你会后悔的!
Ты еще пожалеешь!
现在别惹麻烦。要是你胆敢耍滑头的话~咳嗽!~我可是很乐意给你点颜色看看。
Не лезь на рожон. Затеешь что-нибудь – ~хрр-тьфу!~ – и я тебя мигом уложу.