结案
jié’àn
закончить дело, довести до конца дело (судебное или другое), разрешить проблемную ситуацию
Кратко пересказать суть
Давай не будем об этом
завершение судебного разбирательства; закончить судебное дело
закончить судебное дело; закончить дело; завершение производства по делу; завершение судебного разбирательства
jié àn
对案件做出判决或最后处理,使其结束。jié'àn
[close a case; wind up a case] 案件审理完毕作出最终判决或进行最后处理
jié àn
对案件作判决或处理,使其终结。
如:「本案早已结案,你想翻案恐怕不容易。」
прекращение производства
jié àn
to conclude a case
to wind up
jié àn
wind up a case; close a case; settle a lawsuitjié'àn
wind up a (law) case
这件案子已经结案了。 This case has been wrapped up.
结束案件。谓作判决或最终处理。
частотность: #19913
в самых частых:
синонимы:
примеры:
这件案子已经结案了。
Это дело уже окончено/закрыто
此刻我要献上的结案陈词是一篇与女性有关的赞美诗。
А сейчас я хочу произнести заключительную речь, и это будет ода восхищения женщинами.
那我就联系冒险家协会结案了。实在是太感谢两位了。
Тогда я сообщу гильдии, что дело закрыто. Благодарю вас.
也许你的上面有迄今为止的结案数记录?
Может быть, на твоей наклейке будет написано, сколько дел ты раскрыл?
结案。
Дело раскрыто.
我已找到118号避难所真正的杀人凶手,成功结案。
Мне удалось найти настоящего убийцу из Убежища 118 и закрыть дело.
我找到118号避难所的凶手,成功结案。
Мне удалось найти убийцу из Убежища 118 и закрыть дело.
“审判结案前,任何非法进入此等区域者,都将被控同谋,与之同罪。”
"Любой, кто посмеет зайти в этот дом до суда, будет осужден как сообщник и разделит ее судьбу".
好吧。那我就归类为结案了,然后再把“匕港镇”这个地方记下来。
Ладно. Просто напишу, что дело закрыто, и сделаю пометку насчет этого "Фар-Харбора".
这么糟啊?好吧。那我就归类为结案了,再丢进“最好忘掉”那个资料夹。
Все так плохо? Ладно. Просто помечу, что дело закрыто, и брошу его в папку с пометкой "Лучше не вспоминать".
所以就这样了吗?结案了?
Значит, это все? Дело закрыто?
很好,这件事可以结案了。
Хорошо. Будем считать это дело закрытым.
这件事可以结案了。干得好。
Будем считать это дело закрытым. Молодец.
这件事可以结案了。干得好,骑士,相当有潜力。
Будем считать это дело закрытым. Молодец, рыцарь. У тебя хороший потенциал.
唔。看来马谛没能成功。别担心,老兄。我们会帮你结案的。
Хм. Похоже, Марти так и не выбрался. Не волнуйся, дружище. Мы закроем это дело вместо тебя.