纳斯中尉
_
Лейтенант Нат
примеры:
完成任务之后,向霍金斯中尉报告并领取奖赏。
После выполнения задания явитесь к лейтенанту Хоукинсу за наградой.
“我指派布鲁斯中尉负责。这一次不同以往。我们定将一举拿下藏宝海湾。”
"Главным здесь я назначаю лейтенанта Брюса. На этот раз все будет иначе. Мы захватим город раз и навсегда."
我有个手下至今下落不明,他应该在诅咒之地的某个地方,我说的就是基利斯中尉。
Один из моих подчиненных пропал без вести – затерялся где-то в Выжженных землях. Я, конечно же, говорю о лейтенанте Кирите.
你过去以后只需要直接联络赫里奥斯中尉,并且告诉他这里发生的一切,就可以了。我想他一定会尽最大努力派遣增援过来的。
Свяжись с капитаном Гелиосом и скажи ему, что здесь случилось. Он наверняка пришлет подмогу, как только сможет.
第一次听说康纳中尉时,我还是个怒焰裂谷的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был простым новобранцем в Огненной Пропасти. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
悬赏:将暗松巨魔酋长克尔加什的徽记交给赫里奥斯中尉。不要问任何其它问题。根据目前的情报,克尔加什居住在塞布努瓦南部某处。
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: Капитану Гелиосу нужна голова Келгаша Коварного, предводителя троллей племени Призрачной Сосны. Никаких полумер. Известно, что Келгаш скрывается где-то на юге, в ЗебНове.
第一次听说康纳中尉时,我还是个暴风城监狱的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был новобранцем в тюрьме Штормграда. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
我们得去找一个叫做“法克斯中尉”的家伙。我答应国王我们会火速抵达,因此我有权把任何超重的东西都扔掉。比如说安全带啦、降落伞啦、地图啦、稳定翼啦、起落架啦。
Там нам надо поговорить с каким-то лейтенантом Фоксом. Я обещал королю, что мы быстро обернемся, так что решил не брать никаких лишних вещей. Например, ремней безопасности. Парашютов. Карт. Стабилизаторов. Шасси.
笼子的锁不是很复杂,但我在里面没办法打开它,不然我就可以自己逃走了。请你一定要保护我回到远行者营地。我想赫里奥斯中尉一定会奖励你的,而我也会铭记你的大恩大德,永世不忘!
Замок на клетке несложный... просто с этой стороны мне до него не дотянуться. Пожалуйста, отведи меня в анклав Странников. Капитан Гелиос наверняка наградит тебя, а уж я-то век тебя не забуду!
пословный:
纳斯 | 中尉 | ||
1) лейтенант; поручик (японской армии)
2) уст. офицер столичного гарнизона
|
похожие:
哈斯中尉
康纳中尉
刘易斯中尉
米纳尔中尉
阿纳斯上尉
鲁纳丁中尉
法克斯中尉
艾维斯中尉
科尔斯中尉
杉德斯中尉
斯坦顿中尉
曼库斯中尉
亚克斯中尉
哈瑞斯中尉
苏提斯中尉
霍金斯中尉
法恩斯沃中尉
格鲁姆斯中尉
斯图亚特中尉
莫拉莉斯中尉
赫里奥斯中尉
巴克斯特中尉
斯本瑟尔中尉
加克斯宾中尉
斯坦泰德中尉
戈尔拉斯中尉
斯塔瑟玛中尉
斯托哈德中尉
格兰德斯中尉
德雷克斯中尉
斯托霍夫中尉
威廉姆斯中尉
达特姆斯中尉
博斯纳普中士
骑士中尉马科斯
奥中白斯纳亚湾
莫拉莉斯中尉表情
天使莫拉莉斯中尉
杉德斯中尉的陷阱
法师中尉玛利斯特
纸片莫拉莉斯中尉
杰克·索恩斯中尉
骑士中尉莫拉莉斯
奥尔西娅·梅斯中尉
通缉:斯塔瑟玛中尉
向赫里奥斯中尉报到
阿曼多·奥塞克斯中尉
丹尼斯·格林泰尔中尉
水晶穹顶莫拉莉斯中尉
杉德斯中尉的陷阱焦点